¡No aceptaré una Heroína como tú! – Capítulo 15

Traducido por Bee

Editado por Nemoné


[TN: Se cambió el nombre de la Academia; Takamine a Houmine]

La estación cambia a medida que pasa el mes de noviembre.

Pocos días después de que tomaran el examen de ingreso de la escuela preescolar de la Academia Houmine, Yuriko recibió un aviso de la academia de que Tsubaki y, por supuesto, Kyousuke, habían superado el examen de ingreso.

Al escuchar esta información de su madre, Tsubaki suspiró aliviada. De hecho, Tsubaki estaba esperando con ansias la segunda vida escolar que tendrá.

Y no era solo la vida escolar que esperaba.

Este año, la casa de Asahina celebraría una fiesta de Navidad en una villa privada de su propiedad y, por supuesto, Tsubaki y sus padres también fueron invitados. Y debido a que todos los asistentes serían miembros de la casa de Asahina, no tenían que ser tan formales con la etiqueta.

En realidad, Tsubaki aún no había asistido a una fiesta de personas de alta clase social. Eso se debe a que su tío y sus padres pensaron que aún era muy joven, aunque tampoco querían que se expusiera a miradas inquisitivas.

Tsubaki cree que podrían permitirle, ahora que ha crecido, acumular más experiencia de ahora en adelante.

Al ver a Tsubaki que estaba tan callada, Asahina pensó que estaba nerviosa con su primera fiesta y comenzó a hablar con ella.

—Bueno, aunque se llamaba ‘Fiesta oficial’, solo asisten nuestros parientes, así que deberías tomarte las cosas con calma.

—Tsubaki-chan, vamos a comprar algunos vestidos nuevos más tarde, ¿de acuerdo? Tienes una piel blanca, así que creo que un vestido de color algo fuerte te sentará muy bien. (Yuriko)

—Hmm… Wafuku [1] también le quedará bien, ¿no crees? (Asahina)

—Eso estaría reservado hasta el Saludos de año nuevo. (Yuriko)

Al oír las palabras de su madre, Tsubaki repentinamente tuvo una premonición en la que ella sería utilizada como la muñeca personal.

Ahora que lo pienso, ¿sería esta la primera vez que mi madre y yo salimos juntas?

Tsubaki no tenía la necesidad de tener vestidos nuevos porque no tuvo que asistir a fiestas antes, y el Wafuku que tenía ahora, Yuriko una vez le dijo a Tsubaki que esos eran los Wafuku que una vez usaba cuando aún era una niña.

En cuanto a Yuriko, ella es más del tipo de persona de interior, por lo que la posibilidad de salir era casi nula. Para las necesidades diarias, habrá una persona de la tienda por departamentos con la que tendrían un contrato que vendrá en una rutina, por lo que si necesita algo, solo tiene que decírselo. Y por lo demás, su hermano se hará cargo de ello. No hay ningún inconveniente para la vida diaria de Yuriko y su hija.

Al día siguiente, como Tsubaki había esperado, se convirtió en la muñeca de disfraz de sus padres y estaba agotada siempre que la arrastraban a todas las tiendas de ropa que conocían.

Woah, entonces era verdad que los ricos podían comprar cualquier cosa sin dudarlo. Tsubaki solo podía tener este pensamiento mientras miraba a sus padres.

Debido a que no fuimos al registro y lo pagamos en el momento, no sé el precio exacto de estas ropas. Aunque estos vestidos son para uso de niños, estos deben costar mucho. Tsubaki luego comenzó a calcular el precio de los vestidos por la calidad y el diseño en su mente, pero cuando llegó a la respuesta, de repente se estremeció.

Tsubaki recordó una vez más que incluso si Asahina era una persona tan tranquila y desprovista de autoestima, todavía es una persona de una alta sociedad tras ver este espectáculo.

Sí, aún cuando él se queda mirando a Tsubaki de manera que tenía un significado como “Me gustaría que ella empezara a llamarme Padre~”.

Había empezado a suceder desde que Asahina dijo: “Está bien llamarme papá, ¿sabes?” a Tsubaki.

La verdad es que Tsubaki se había preocupado acerca de qué orden debería cambiar la forma en que se dirige a él desde “Asahina-sama” a “Padre”.

Los padres de Tsubaki de su vida anterior no se divorciaron, por lo que nunca se había preocupado por cómo debía abordarlos. Además de eso, los pensamientos de un niño de 6 años, Tsubaki no tenían idea de su patrón de pensamientos. Debido a eso, ella había tardado en responderle a Asahina.

Asahina, quien lo tomó como la negativa de Tsubaki, había empezado a ponerse de mal humor desde entonces.

Y en los momentos en que no dejaba de mirar el Tsubaki, era lo mismo que estar preguntando “¿No me vas a llamar a papá?”.

Ya sea porque se rindió o por la persistencia de Asahina, Tsubaki había comenzado a llamarlo “Padre”. Y fue ahí que se dió cuenta de otro detalle.

En ese momento, fue en la medida en que Tsubaki comenzó a sospechar sobre el origen de Asahina.

La abuela de Asahina en los ojos de Tsubaki era una mujer que tenía una alta autoestima y era como una mujer de carrera estricta de un libro de texto.

Por cierto, desde el nombre de la familia hasta el registro doméstico, Asahina fue oficialmente el padrastro de Tsubaki. Pero desde el momento en que nació, Tsubaki nunca se había dirigido a su padre biológico con “Padre” y, como tampoco quería admitir a Kurahashi como su padre, comenzó a dirigirse a Asahina con “Padre” debido a este sentimiento.

Y así, en el día señalado de la fiesta de navidad. Tsubaki y sus padres subieron al auto y se dirigieron a la villa en la ciudad de Kamakura.

Dentro del auto, los recién casados tuvieron una dulce conversación al nivel que a Tsubaki le enfermaba tanto que ya quería vomitar azúcar al menos un par de veces. Alentándose mutuamente a través del espejo retrovisor del auto, Tsubaki y el chofer, Fuha, pudieron pasar sus dificultades juntos y llegar a la villa de la casa de Asahina a salvo.

Al salir del auto, Tsubaki quedó abrumada con el tamaño de la villa frente a sus ojos.

—Waa. Qué gran casa. Padre, ¿qué es ese edificio allí? Parece un edificio occidentalizado.

—Ah, eso es el salón de baile. La fiesta se llevará a cabo allí. Ese edificio ha sido construido desde la era Meiji, es realmente un edificio antiguo si tuviera que decirlo.

[TN: la era Meiji es alrededor de 1868 – 1912 dC]

— ¡Increíble! Ah, pero no puedo bailar.

Al darse cuenta de que nunca había tenido ninguna lección de baile a esta hora tan avanzada, Tsubaki deja caer sus hombros.

Nunca pensé que habría un salón de baile. Tsubaki comenzó a hacer una excusa para sí misma.

—Los niños generalmente se juntan con otros niños, por lo que hay una sala de descanso justo al lado del salón de baile. Si te sientes cansada, está bien que descanses allí.

Es por eso que está bien, incluso si no bailas. Después de escuchar estas palabras de Asahina, Tsubaki se sintió aliviado de alguna manera.

En la entrada, los otros miembros de la familia Asahina que habían llegado primero se reunieron e intercambiaron saludos. Alrededor de este tiempo, Tsubaki se dio cuenta de que había una chica que la había estado observando desde su llegada.

Desde su apariencia, tenía un aspecto como un extranjero con pigmento delgado, y tenía un aspecto casi idéntico al de Kaoru. De esta suposición de Tsubaki, ella podría ser la hija de la hermana pequeña de Asahina. Pero Tsubaki no recordaba qué habría hecho como para ser ser observada de esta manera.

Por alguna razón, la chica estaba siendo vigilante hacia Tsubaki.

¿Es porque soy uno de los mizushima? ¿O tal vez es envidia porque me había llevado a su amado tío? Incluso después de pensar por una posible razón, Tsubaki aún no podía captar una clara respuesta.

Después de intercambiar saludos con sus familiares, Asahina comenzó a moverse hacia la niña, tomó su mano y caminó hacia Tsubaki.

—Tsubaki-chan. Esta es la chica que te mencioné el otro día, hija de mi hermana, su nombre es Anna. Ahora, Anna, ¿dónde están tus saludos?

—Encantada de conocerte… Soy Yakumo Anna.

De alguna manera, Anna estaba mirando a Tsubaki como si la estuviera evaluando.

—Mi nombre es Asahina Tsubaki. Es un placer conocerte.

Tsubaki quería aflojar la vigilancia de Anna de alguna manera, por lo que mostró su mejor sonrisa a Anna, pero, lamentablemente no tiene ningún efecto.

— ¿Qué pasa? Por lo general, no eres una chica que tímida solo por conocer a un extraño. Ah, ¿te sientes enferma?

—Me mareé de venida en el coche.

—Ya veo. ¿Estás bien? ¿Quieres acostarte en alguna parte?

—No, está bien, tío. Simplemente me sentaré y descansaré dentro.

Inmediatamente después de decir eso, Anna se marchó y entró en la sala de estar de la villa.

Ya veo, así que ella se sentía enferma, no puedo hacer nada al respecto. Dejo de pensar demasiado profundamente en este asunto. Tsubaki luego continuó sus saludos con los otros parientes.

Cuando un aviso sobre la llegada de la madre de Anna, Yakumo Emily, se retrasaría debido a que su trabajo fue escuchado por Yuriko, lo encontró muy lamentable.

Terminada con sus saludos alrededor de los familiares que habían venido, Tsubaki entró en la villa y fue a la sala de estar. Allí encontró que los otros niños ya habían hecho su propio grupo.

Tsubaki no era realmente buena con repentinamente sumergirse en un grupo así, así que estaba tomando asiento junto a su madre.

— ¿Tsubaki-san? ¿No estás jugando con los demás?

—Prefiero estar con mi madre.

Se ha decidido que Yuriko se dirigirá a Tsubaki como “Tsubaki-san” en este tipo de fiesta social, pero Tsubaki todavía no puede acostumbrarse a esta forma de actuar y hablar de su madre hasta ahora.

La imagen de Yuriko en Tsubaki era una mujer que carece de sentido común y un poco despistada. Al ver un camuflaje de su madre tan perfecto como este en su primera vez, Tsubaki casi quiso preguntarle “Señora, ¿quién eres?” a su madre para asegurarse de que ella sea Yuriko.

Al otro lado del sentimiento de Tsubaki, la conversación de las madames de la casa de los Asahina estaba cada vez más animada. Mientras mantenían su discurso y actuaban lo más elegantes posible, estas madames querían persistentemente escuchar más sobre la historia de amor de Yuriko con Asahina de la persona misma.

Y sobre Yuriko, mientras estaba narrando su historia de amor sobre cómo comenzó a enamorarse de Asahina, cada vez que abría la boca, sus mejillas se vuelven cada vez más roja y excluye un aura como una chica que estaba enamorada por primera vez.

“Qué persona tan encantadora.” era lo que cada una de las madames tenía en sus ojos mientras miraban a Yuriko y escuchaban su historia.

¿Completamente cierto, no es así? Mi madre es la más linda, ¿verdad? Tsubaki estaba pensando en su madre mientras tomaba un sorbo de té.

Mientras las madams terminaban de escuchar la historia de amor de Yuriko, comenzaron a cambiar el tema a Haruki y Asahina.

—Es realmente un deleite para los ojos cuando Mizushima-sama y Kaoru-sama están juntos.

—La distancia que tienen cuando están juntos es demasiado corta. Está al nivel de despertar una sospecha, ¿no estás de acuerdo?

Nemoné
Rayos. Me descubrieron en la fiesta :v

Y etc. Las madames hablaban mientras se sonrojaban.

En medio de su charla, Asahina vino con el vaso en la mano y se sentó junto a Yuriko.

Dado que difundieron un rumor mientras la persona en cuestión no estaba presente, parece que las madame tenían una conciencia culpable. Cada uno de ellos sostiene su lengua mientras tiene una expresión indescriptible.

Sin embargo, Asahina solo sonríe como si no le importara lo que habían dicho y arroja la bomba.

—Ah, eso me recuerda que cuando todavía estaba en la universidad a veces escuchaba que las chicas decían ‘Incluso el libro delgado empalidece en comparación al ver Mizushima-kun y Asahina-kun actuar en la realidad‘. Todavía no entiendo lo que querían decir con eso hasta ahora “.

[TN: El libro Delgado aquí significa Doujinshi (trabajo de aficionados y son autopublicadas). No tengo que explicarlo más, ¿verdad? (͡ ° ͜ʖ °)]

— ¿¡¡BUFFUUUUU!!?

El té que Tsubaki bebió salía magníficamente de su boca.

¡¡Ay, fujoshis!! ¿Qué les enseñan a esas chicas?

Yuriko solo dijo “Ara Ara” mientras sacaba un pañuelo y limpiaba la boca de Tsubaki. Tsubaki solo podía quedarse quieta a merced de su madre.

Después de limpiar su boca, Tsubaki mira al grupo de niños. Allí, Tsubaki descubrió que Anna la estaba mirando con la boca abierta.

¿Es tan inusual ver a alguien arrojando su té? Bueno, por supuesto que lo es. Pensó Tsubaki con su consentimiento.

♦♦♦

Noche.

Los invitados comenzaron a entrar en el Salón de Baile uno tras otro.

A diferencia de la casa de Mizushima, la casa de Asahina tenía muchos parientes. Esa fue una de las razones por las que la reunión familiar de Asahina necesitaba un espacio amplio y grande. Además, la familia de la abuela de Asahina parece estar asistiendo también. Por lo que el lugar estaba lleno de extranjeros aquí y allá.

Debido a que sus padres estaban ocupados con saludar a los otros parientes, Tsubaki estaba de pie en la esquina de la habitación mientras miraba a la multitud.

— ¡Ouch!

De repente, el cabello de Tsubaki fue jalado desde atrás. Su cabello estaba siendo tirado tan fuerte que hizo que el cuello de Tsubaki estuviera doblado hacia atrás.

¿¡Qué estúpido mocoso me tira del pelo!? Sosteniendo su ira, Tsubaki se dio vuelta para buscar al culpable.

A quien encontró tras darse vuelta fue a un chico bonito con cabello rubio de pie, como si él la estuviera mirando. El chico parecía tener la misma edad que Tsubaki.

Tsubaki realmente quería quejarse con el chico en este momento, pero recordó dónde estaba, así que se calló.

El chico estaba hablando de algo a Tsubaki con el otro lado de su boca levantada.

Tsubaki pensó que lo que hablaba era probablemente un idioma alemán, ya que algunos de los extranjeros también asistían a la fiesta, debía ser una persona de la familia de la abuela de Asahina. Para el idioma alemán, tristemente Tsubaki solo sabía un poco sobre eso.

Y a partir de la actitud del niño y la forma en que habló, quedó muy claro que estaba diciendo algo muy malo hacia Tsubaki. Lo que es más, al ver que Tsubaki no entiende lo que estaba diciendo, el discurso del niño se estaba calentando.

Aunque los adultos deberían haber notado la situación que tuvo Tsubaki, no hay nadie que esté dispuesto a ayudarla.

Lo que Tsubaki solo podía hacer aquí era observar todo lo que estaba sucediendo en este momento. Y lo que obtuvo al ver la postura que tomó el adulto es:

Uno; La familia del niño tiene una posición más alta en la casa de Asahina: al ver a Tsubaki que había mantenido su silencio sin decir nada, el niño suspiró como si perdiera interés en ella.

Y él lanza una última palabra hacia Tsubaki.

Aunque Tsubaki no entiende el idioma alemán, todavía hay algunas palabras que ella sabe.

Las palabras que decía el chico tenían una palabra “Muda”, que significa “Madre” en inglés. De allí, Tsubaki se dio cuenta de que debía estar diciendo algo sobre su madre.

Cuando los adultos escucharon lo que el niño había dicho, hay algunos que sacuden la cabeza en desacuerdo con la actitud del niño, y también hay algunos que mostraban una expresión de sorpresa.

Añadiendo todo eso a su observación, Tsubaki llega a otro punto,

Dos, ha insultado a mi madre.

En el momento en Tsubaki llegó a este punto, lanzó un golpe recto a la cara del niño sin contenerse.

Bee
You go girl!

Después de eso, el niño lloró como si lo hubieran atrapado en un incendio, y los adultos que conocían el resultado de la conmoción lo sacaron de la habitación.

Interrogada por los adultos, Tsubaki contó todo lo que había sucedido de cómo el niño la había abusado verbalmente e insultó a su madre.

Escuchando la explicación de Tsubaki, algunos de los adultos que habían visto la conmoción desde el principio dieron su acuerdo con Tsubaki. Asahina, que había venido a ver a su hija, también recibió una explicación de lo que sucedió.

Cuando Asahina escuchó la explicación, frunció el ceño ante el problema principal, que Tsubaki había levantado su mano.

Entonces, Asahina comenzó a disculparse con los demás que estaban interrogando a Tsubaki y la llevó a otra habitación para conversar a solas con su hija.

Dentro de la habitación, Tsubaki comenzó a explicarle todo a Asahina, también dijo que no se arrepentía de lo que había hecho porque el niño estaba insultando a su madre.

Escuchando la explicación de Tsubaki, Asahina hizo una mueca indescriptible, ya que parece estar en su final.

Ya veo, por lo que la familia del niño era realmente de una posición de alto nivel. ¿Acabo de ponerme en una situación complicada aquí? Pensó Tsubaki con ansiedad.

—Como padre, realmente no puedo estar de acuerdo contigo para resolver un problema con la violencia. Pero, no es como si no entendiera lo que sientes.

—Padre, ¿sabías lo que estaba diciendo acerca de mí y de mi madre…?

—Tsubaki-chan, es mejor que no lo sepas. ¿De acuerdo? Hablaré con sus padres después de esto, así que déjame todo a mí, ¿vale? Deberías tomarte las cosas con calma ahora.

Asahina estaba hablando con una sonrisa en su rostro, pero Tsubaki cree que este es el patrón en el que no le dirá nada.

Si ella presionaba aquí demasiado fuerte, existía la posibilidad de que haga que Asahina se enoje, y Tsubaki no quería que eso sucediera. Tsubaki todavía estaba insatisfecha con esto, pero ella comenzó a convencerse de que es bueno que pueda silenciar al niño antes de que él insultara a su madre más que esto.

Volviendo junto con Asahina a la sala de estar, Tsubaki vio a su madre, que había escuchado lo que había sucedido, esperando a Tsubaki. Al ver a Tsubaki, Yuriko fue inmediatamente a donde estaba y le dio muchos regaños.

En medio de regañar a Tsubaki, murmuró a Yuriko “¿Ves? Lo sabía, su verdadera naturaleza saldrá tarde o temprano”. Por supuesto, Tsubaki no se perdió esto.

En este momento, Tsubaki llegó a comprender lo que una vez escuchó: “Si quieres que una persona sea elegante, sería imposible si solo cambias su apariencia exterior”.

Al día siguiente, Anna trajo al niño, que tenía un ojo hinchado, llorando al jardín donde Tsubaki paseaba.

—Tsubaki-san. Quiero disculparme por lo que mi primo ha hecho la noche anterior. Lo siento mucho.

El chico siguió el ejemplo de Anna y se disculpó con Tsubaki, pero tenía una cara como si no estuviera contento con esto. La actitud del niño se mostró claramente que no entendía lo que había hecho mal.

Sobre el chico, parece que también fue regañado mucho por sus padres. Aunque el niño acaba de jugar sordo en ese momento.

—Basta ya con tus disculpas.

Al escuchar lo que dijo Tsubaki, el chico miró a Tsubaki con una cara como si estuviera diciendo “Te estoy disculpando contigo, ¿sabes?”

Basado en esa actitud, Tsubaki presume que entiende el idioma japonés y comenzó a explicar lo que había hecho la noche anterior en japonés.

—Te estás disculpando ahora mismo, pero, ¿realmente entiendes lo que hiciste mal?

El chico desvió sus ojos de Tsubaki. En otras palabras, él no lo sabía.

Una disculpa no tendría ningún peso sin sinceridad. El niño no entiende el peso de las palabras en absoluto. Por eso, sin pensar en la posición de la otra parte, habló sin tener en cuenta a ellos, tal como sucedió la noche anterior.

Tsubaki luego repitió lo que el chico le había hecho la noche anterior, con la misma expresión y tono hacia el niño en el idioma japonés.

El chico entendió lo que Tsubaki le estaba diciendo, su rostro de repente se puso rojo de ira y comenzó a mirar a Tsubaki.

—Parece que entiendes ahora. Así fue como me sentí anoche. (Tsubaki)

Tsubaki miró al niño como si estuviera diciendo: “¿Ves? Te ha enojado, ¿verdad?”.

La expresión del chico de repente cambió de ira a vergüenza tan pronto como se dio cuenta de lo mala que eran las palabras que dijo hacía Tsubaki la noche anterior.

Anna, que estaba observando tranquilamente al niño, comenzó a pedirle que se disculpara nuevamente. En este momento, el chico estaba diciendo correctamente sus disculpas hacia Tsubaki, ya que Tsubaki pudo sentir la sinceridad en sus palabras.

—Permíteme disculparme también, te levanté la mano anoche, y por eso lo siento. Por cierto, tuviste una hemorragia nasal por mi culpa, ¿no es así? ¿Te has cuidado la nariz adecuadamente?

Sin dudarlo, Tsubaki se acerca para mirar la nariz del niño, o más bien, ella estaba mirando fijamente su nariz.

La cara del niño de repente se pone roja cuando se retiró con la mano levantada para asegurarse de que Tsubaki no se acercara y comenzó a hablar algo en alemán.

—Tsubaki-san, él dijo ‘tu cara está demasiado cerca’.

—Si no me acerco, no puedo ver su nariz correctamente. Además, este niño. Él entiende al japonés, ¿no?

—Todavía es demasiado difícil para él hablar japonés. ¿Qué dijiste? Ah, sí sí. Tsubaki-san, el nombre de este niño es Leon Groth Klois. Dijo que no le importaba si lo llamabas Leo.

— ¿Eh? No lo llamé así, ¿sabes?

Tsubaki no tenía ninguna intención de llevarse bien con él en particular, por lo que ella no tenía la intención de llamarlo Leo.

¿Ves? ¡Te lo dije! No hay gente que quiera llevarse bien con alguien que los haya insultado. Para empezar, solo porque fue la primera vez que la viste, te fuiste y te burlaste de ella pero te pusieron una tanda, ¿eres estúpido o algo así?  (Anna)

—Sobre eso, ya me disculpé con ella. y hablo en serio. Solo hay un hombre que me rodea, así que es un poco aburrido. Además, no soy estúpido. (Leon)

— ¿Qué pasa con esa excusa? Oh cierto, ¿podrías dejar de jugar, no puedes hablar japonés y empezar a hablar con ella? Pareces un perdedor, ¿sabes? Ah, sí, eres un perdedor. (Anna)

— ¡Cállate! (Leon)

Por alguna razón, los dos empezaron a tener una disputa en el idioma alemán, Tsubaki solo pudo ver a los dos mientras su intercambio se encendía más.

No será una sorpresa que Tsubaki y los dos se resfríen si permanecen demasiado tiempo en el jardín donde la temperatura era realmente baja. Y mientras Tsubaki pensaba ir a un lugar más cálido, en el momento perfecto, uno de los sirvientes de Asahina se acercó a ellos y llevó a Tsubaki y a los dos a una habitación con chimenea.

En su camino, Leon fue atrapado por sus padres. Aunque no se podía decir que los siguió en silencio, al final, él y sus padres regresaron primero a su casa.

Anna le dijo a Tsubaki sobre que Leon le escribiría una carta y que él esperaría su respuesta, pero, por supuesto, Tsubaki no tiene idea del idioma alemán, por lo que no tenía ningún plan para cumplir con las expectativas de Leon.

Tsubaki finalmente pudo respirar mientras la tormenta (Leon) había pasado. Se sentó en el sofá que estaba cerca de ella.

Dentro de la habitación, solo estaba Tsubaki y Anna. Tsubaki se había dado cuenta de esto mientras miraba alrededor de la habitación.

Acerca de Anna, ella se había sentado en el sofá frente a Tsubaki. Por alguna razón, Anna estaba mirando a Tsubaki como si estuviera buscando algo. Enderezando su espalda, Anna comenzó a hablar con Tsubaki.

—Por cierto, Tsubaki-san.

—Sí, ¿qué es?

— ¿Tienes algún plan para enfrentar a cierta persona fuera de la azotea el día de la ceremonia de graduación en la escuela secundaria?

Tsubaki no entendió lo que Anna le estaba diciendo, el tema del que hablaba era demasiado repentino que hizo que Tsubaki no pudiera procesar la información en absoluto.

Pero poco después, ella entendió lo que Anna quería decir. [Koi Hana], de lo que habló Anna fue el Mal Final, donde el autor lo apodó el Final Normal. Sin embargo, ¿por qué conocía esta información sobre [Koi Hana]?

¿Es acaso una persona reencarnada como yo? Con eso en mente, Tsubaki devolvió la pregunta de Anna con una pregunta.

—Para empezar, un personaje llamado Asahina nunca salió en primer lugar, ¿verdad?

—O más bien, ¿por qué tu madre todavía está viva?

—Tal vez porque recordé que este mundo era un juego cuando tenía 4 años y hice todo lo posible por hacer algo al respecto.

—Entonces, ¿quién eras en tu vida anterior…?

—Una mujer de unos treinta años. Una secretaria. ¿Y tú?

—Igual, una mujer de unos treinta años. Un trabajador de cuidado de niños. Rodearme de niñas pequeñas es mi pasatiempo.

—Oficial-san, aquí.

A diferencia de Tsubaki, Anna no tenía sus recuerdos de su vida anterior desde que nació. Comenzó a recordar sus recuerdos cuando escuchó el nombre de Tsubaki de Asahina, y desde entonces comenzó a darse cuenta de que estaba dentro del mundo de [Koi Hana].

¿Por qué? Anna comenzó a buscar una respuesta sobre por qué la madre de Tsubaki seguía viva, y además, tendría su segundo matrimonio con su tío. En el juego, la personalidad de Tsubaki y Yuriko tuvo un impacto muy negativo en Anna, si su personalidad sigue siendo la misma que en el juego, no fue motivo de risa para Anna, ya que podía ver muy claro que la casa Asahina se arruinaría.

Sin embargo, después de reunirse con la persona en cuestión, la personalidad de Yuriko estaba muy lejos de lo que Anna sabía. Además, Anna no se perdió la impropia forma de ser de Tsubaki en ese momento.

Desde entonces, Anna sospechaba que Tsubaki era tal vez una persona reencarnada como ella.

Detrás de lo que ella había adivinado, las dos comenzaron a intercambiar su información personal y, sabiendo que tenían casi la misma edad en su vida anterior, el tiempo comenzó a pasar, ya que se divirtieron conversando juntos sin contenerse.

Con el secreto que tienen los dos, descubrieron que era un gran alivio saber que tenían a alguien con quien compartir su secreto. Por lo tanto, Tsubaki encontró a un amigo de quien podría decirse que era su compañero de una sola vida.


[1] Wafuku es término general para todos los tipos de vestimenta tradicional japonesa, incluyendo kimono y otros artículos.

Nemoné
Woah. Nunca había leído una novela (que recuerde) con tantas reencarnadas (tres ya son multitud). Además, aún faltan más niñas por aparecer. Orale, es el club de las treintañeras.

26 respuestas a “¡No aceptaré una Heroína como tú! – Capítulo 15”

    1. Nosotros ya seguimos al grupo del inglés. La novela volvió a la columna de Activas
      En Kovel Times edición 30 ya se encuentra el capítulo 16 (˶◕‿◕˶)

  1. Oh Dios mio~! Estoy tan feliz de leer esta novela 😍…

    Me encanta, la verdad.

    Y si es preocupante que haya tantos reencarnados y de paso treintañeras… He de estar preocupado por el futuro?

    Gracias por traducir.

    Cada cuanto actualizan?

    1. Ando desactualizada con Black Clover.
      Espera por mi Asta ;-;

      Al punto. En la edición 30 de Kovel Times ya se encuentra el siguiente capítulo de esta novela 😉

        1. En NovelUpdate está hasta el 12 (de ahí solíamos sacar los cap; borraron capítulos u_u). Pero otra página ya sacó el 16 (Webnovelreader.com)

    1. Chicos, en la edición 30 de Kovel Times ya salió el capítulo 16. Además, ya el grupo inglés está sacando más capítulos, la novela ya volvió a la columna de Activas (^v^)

  2. Reencarnado tras reencarnado. Me pregunto si habrá más en el futuro 🤔
    Por lo menos eso significa un aliado más para tsubaki
    Gracias por el capítulo

    1. Más que un aliado, un amigo. Tsubaki podrá expresarse más libremente y habrá alguien que la entienda u_u

      En Kovel Times edición 30 ya encuentras disponible el capítulo 16~

  3. Habia otra novela con gran cantidad de reencarnadas y era super gracioso porque uno llega a oensar que la gente en ese mundo ya no nace sino que solo renace, (en especial las mujeres).

      1. Creo que era “reencarne como un objetivo de captura de un juego Otome”
        Van 3 reencarnados el príncipe la prota del juego(alias la perra) y la hermana del príncipe(en su vida pasada era la BF de la que ahora es la perra)

    1. Pues ya la novela volvió a la columna de Activas, esperen leer más para averiguar (ㆁᴗㆁ✿)

      Por cierto, en Kovel Times edición 30 ya se publicó el capítulo 16

Responder a Nemoné Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

 

error: Contenido protegido