Viviré con humildad y confianza – Capítulo 58

Traducido por Shaey

Editado por Sakuya


Matsuo Bashou fue el poeta más famoso del período Edo en Japón.

Bashou nació en 1644, cerca de Ueno, en la provincia de Iga. Un lugar famoso por él, y por los ninjas.

Se rumorea que el famoso poeta haiku Matsuo Bashou no sólo era un maestro de la poesía, sino un maestro del arte del Ninjutsu, el arte del sigilo, el subterfugio y el espionaje. ¡El arte del Ninja!

Entonces, ¿Matsuo Bashou era sólo un maestro poeta errante, o era un maestro espía? Durante los años de cautela de los primeros años de Edo, o período Tokugawa, no se permitía a la gente viajar libremente por el país, sin embargo, Bashou logró obtener el permiso. Su posición como poeta célebre le permitió acceder a la nobleza. Pudo entrar en castillos y palacios, ver las propiedades de los señores y pasar tiempo charlando con ellos. Hablando directamente con los distintos señores, habría sido capaz de descubrir sus pensamientos ocultos mientras componían poemas juntos. Maravillosas oportunidades para reunir información.

♦ ♦ ♦

No tardé en enterarme de Ririna, por un amigo de la clase de Kaburagi.

—Sí, esa chica ha estado holgazaneando sobre el Emperador recientemente. ¡Ah! lo siento. No quise hablar mal de tu prima.

—No, tienes razón. Debería disculparme contigo en su nombre.

Ya veo. Así que todo el mundo ha tenido cuidado de no hablar mal de un pariente mío delante de mis ojos.

Por favor, dame un respiro, Ririna.

—Bueno, ¿podría preguntar qué hace ella, específicamente?

—Bueno, cosas como llamarlo o, a veces, incluso venir a nuestra clase. No obstante, no ha hecho nada demasiado llamativo todavía.

Ya es bastante. Lo que más odian las mujeres de la clase alta es una chica de primer año que sigue a los chicos de la clase alta.

Incluso en mi antigua vida, las relaciones entre las mujeres estaban en una estricta jerarquía basada en el grado. Si no las saludabas en el pasillo, te decían cosas sobre ” adelantarte a ti mismo”. Supongo que cuando tienes esa edad, empiezas a querer actuar como si fueras un senpai.

Para las chicas de esa edad, si una chica más joven comienza a hacerle ojitos a un chico de su grado, el nombre de la chica se difunde inmediatamente a lo largo del colegio y cada chica se convierte en su enemiga.

Es realmente aterrador cuando eso sucede, ya sabes. Los senpai más extremos te llamarán y te darán un sermón también, sabes.

No sé si lo mismo ocurre en Zui’ran, pero al menos deberían sentirse igual, así que no puedo evitar preocuparme por Ririna.

Oh, no, en lugar de preocuparme por Ririna como persona, me preocupa que me meta en problemas por ser su prima.

—Debo advertir a mi prima también.

—Sí. Umm, realmente no nos importa, pero el grupo de Tsuruhana-san es…

Uwah, ¿ella está siendo atacada por ellos?

Me duele mucho el estómago.

♦ ♦ ♦

La última vez que hablé con Ririna fue cuando vino con sus padres antes de que yo entrara en Zui’ran.

Esa chica siempre me ha odiado. Pero supongo que a mí me pasa lo mismo.

Pero, aunque siempre solía decir “Taka-niisama” “Taka-niisama” cuando rayos ella se convirtió en una fanática del Emperador.

Y es Kaburagi, de todas las personas. Incluso Enjou habría sido mejor. Es como una mina alrededor de ese tipo. Las cosas se van a poner mal si ella se acerca a él por descuido.

Ya podía imaginar un futuro en el que mis esfuerzos y mi reputación se hicieron pedazos por Ririna.

Ya veo. Así que también había este tipo de problema.

Incluso si hago todo lo posible para no incurrir en el desagrado del Emperador, e incluso si detengo las deshonestidades de padre, todavía hay el dispositivo de la trama de hacer que mis parientes hagan algo en su lugar.

La culpa por asociación es verdaderamente aterradora.

Ririna es egoísta, prepotente y malcriada por sus padres, por lo que es como una versión en miniatura de la Kisshouin Reika de Kimidol, después de todo.

¿Qué hago? ¿Qué hago? ¡Definitivamente no tengo la habilidad para rehabilitar a esa chica!

Pero, al menos, la llamé por teléfono para decirle unas cuantas cosas.

—Ririna-san, he oído que has estado siguiendo a Kaburagi-sama sobre… Creo que sería mejor que te abstuvieras de molestar a tus compañeros de clase.

—Yo… Lo que haga debería ser asunto mío. Y Kaburagi-sama nunca ha dicho realmente que le molesto.

Y en el momento en que diga que será el último.

—Pero…

—Más importante aún, Reika-san. Quiero echar un vistazo al salón de Pivoine. Llévame ahí.

¡Esta niña!

—El Pivoine está fuera de los límites de los externos. Y no ‘más importante’, estábamos hablando de Kaburagi-sama. Él tiene una terrible reputación entre las chicas de los grados superiores, sabes.

—Hmph. ¿Y qué? No tengo miedo. ¿No estás celosa de que me acerque a Kaburagi-sama?

¡¿HAHH?!

—Ririna-san, Zui’ran tiene sus propias reglas. Si las ignoras, serás destruida.

—Sí, sí, lo tengo, lo tengo. Dios mío, hermana Reika.

Ella colgó….

…Molesto. ¡¡Qué molesto, molesto, molesto!!

¿Qué pasa con esa actitud? ¡Alguien la llamaba porque uno estaba preocupado! O, mejor dicho, me vas a fastidiar, ¡así que ya basta!

¡GAAAAAAAAAAHHHHHH! ¡¡¡QUÉ MOLESTIA!!!

Supongo que la gente dice que cada familia tiene sus miembros molestos. Ririna es tan difícil de manejar.

Si le pido ayuda a hermano, creo que hasta ella se comportará un poco mejor, pero el hermano está ocupado con el trabajo y los estudios, así que no tiene tiempo para esto. No quiero que tenga que lidiar con algo tan molesto.

¡¿Pero es posible que yo consiga detenerla?!

¡UGAHHHHHHHHHHHHHHHHH! ¡El estrés se está acumulando!

Abrí un paquete de [1] “No puedes parar, no pararás” que tenía escondido en mi armario, y empecé a devorarlos.

¡Si engordo es por culpa de esa chica, eso no lo olvidaré!

♦ ♦ ♦

La excursión de este año fue a un templo de la montaña. ¿Por qué un templo?

Después de subirnos a un tren bala y a un autobús, había una larga, larga escalera. ¿Me estás diciendo que suba esto?

Porque escuché que era un templo, bajé la guardia. ¿No es exactamente lo mismo que el infierno de la escalada del año pasado?

Pero en poco tiempo, mis pantorrillas empezaron a dar problemas. Mi cuerpo está inclinado hacia adelante. Alguien, alguien por favor, tráigame un bastón.

Mientras resoplaba como el año pasado, vi al grupo de Tsuruhana-san riéndose de mí mientras pasaban por delante mío. No sabía qué decir.

Aparentemente, este templo era un templo que aparecía en un famoso haiku de Matsuo Bashou. ¿Bashou también escaló esta horrible montaña? Esa teoría de que es un ninja podría ser cierta.

Oh, cielos, por favor, corten mis conexiones desfavorables. Tengo muchas de ellas. Ririna, Kaburagi, Enjou, Tsuruhana…

Los nombres seguían saliendo. Gracias a eso, mi corazón estaba muy oscuro. Haciendo una peregrinación con una mentalidad tan negativa, ¿me concederán los dioses un milagro?

Al llegar a la cima, ya era hora de bajar. ¿¡POR QUÉ!? Aparentemente nos estaban esperando. Lo siento…

Después de eso, nos llevaron a dar un paseo por los pantanos de cinco colores Goshiki-numa, una colección de cinco pantanos volcánicos multicolores.

Pero una vez que vi los barcos en los pantanos, mi humor se disparó de repente. ¡Quiero montar en uno! ¡Quiero remar en uno!

Invité a mis amigos, y rápidamente me subí a uno.

No se mueve. Aunque estoy desesperadamente remando, ¿por qué no se mueve? Sigo dando vueltas en el lugar. ¿Qué está pasando aquí?

Incapaz de mirar por más tiempo, una de mis amigas se hizo cargo del remo por mí.

Gracias, Ayame-chan.

Me sentí muy bien sentada en el barco mientras se deslizaba suavemente por el agua. Cuando miré alrededor, ¡de repente había barcos con parejas en ellos! ¿¡Cuándo!?

Ante mis ojos había una chica sonriente. No, estoy agradecida de que estés remando por mí. Pero incluso yo quería probar un paseo en barco con un chico…

Pero, mirando cuidadosamente, Kaburagi y Enjou estaban en un barco juntos. ¿Dos tipos, montados en un barco juntos…? Upfpftpft…

Consideraré que es bueno estar con mis amigos.

♦ ♦ ♦

Cuando llegué a casa, comencé a sentir gradualmente los dolores musculares.

 Aahh, mañana va a ser duro…

¡Ah! ¡Se me olvidó probar el Tama Konnyaku! [2]


Bueno, aquí están algunos puntos que quizás no fueron bien entendibles.

[1] Me imagino que aquí fue lo de la famosa frase de papas que dice “No podrás comer solo una”.

[2] Tamakonnnyaku. Konnyaku es un dulce, siendo una especialidad de Fukushima, donde probablemente Reika visitó.

4 respuestas a “Viviré con humildad y confianza – Capítulo 58”

  1. Insoportable su prima, ame la actitud de como llegó de soy la reina del lugar, pero odio como se comporta con Reika
    Por otra parte hasta leer sobre esa escalera me canso y dos chicos en un barco,es chistoso y hasta shippeable xD

  2. Gracias por la actualización, Reika me gusta mucho como protagonista, no puedo esperar a ver qué problemas le va a traer la insoportable de la prima jajajaja

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

 

error: Contenido protegido