¿Te gusta una novela, pero no está traducida o quieres que una novela se traduzca más rápido? ¿O quizás eres quisquilloso y sueles encontrar cada error de ortografía? ¿Dejas volar tu imaginación y redactas tus sueños? ¿Te interesa armar PDFs?
↓↓ Estás en el lugar correcto ↓↓
Siempre les damos la bienvenida a quienes quieran formar parte de nuestro reino. Nuestro staff ya ha tenido más de 90 miembros (no todos activos actualmente pero es normal ausentarse por cosas de la vida real).
¿Qué se necesita para unirse?
- Ganas de colaborar.
- TIEMPO, por encima de todas las cosas.
- Que le gusten algunas novelas de la página (sino, ¿cómo llegaste aquí?).
- ¿Experiencia? = No es necesario, nosotros podemos capacitarte.
BUSCAMOS: Traductores, editores, dibujantes, escritores y gente dedicada a confeccionar PDFs.
¿Qué se necesita para ser traductor?
- Buena redacción y ortografía (usen Word).
- Saber inglés, pueden apoyarse con el traductor de Google pero sean razonables, queremos ofrecer novelas con una traducción de buena calidad.
- Si te manejas en otro idioma, ven, ven y ven.
- No es necesario hacer muchos capítulos en un mes pero lo ideal es un mínimo de 4 capítulos mensuales. Igualmente, entendemos que es normal que haya meses en que se traduzcan un montón, por estar con tiempo libre, y temporadas en que estén inactivos por exámenes u otras razones. Mientras nos avises cuando estarás ausente, no habrá problema 😉 puedes tomarte tu tiempo.
- Ser respetuoso, abierto a las críticas y dispuesto a aprender.
¿Qué se necesita para ser editor pre subida del capítulo?
- Entender la historia que se está contando.
- Saber arreglar las partes que sean necesarias.
- Que sea paciente y metódico.
- Interés en ortografía y gramática.
- No te lanzaremos directo a editar una novela, tranquilo, tendrás una capacitación para entender como nos manejamos. Los nuevos requieren pasar un tiempo como correctores antes de poder ser asignados a editar un proyecto.
¿Qué es un editor post?
- El trabajo de un editor post subida de un capítulo es parecido al de un editor pre subida del capítulo a la página, pero, en vez de trabajar con capítulos nuevos, se ocupa de revisar y corregir capítulos que ya fueron subidos a la página. Mejorar la calidad de antiguos proyectos sobre todo.
Relación Traductor-Editor.
- Traductor y editor trabajan en conjunto, deben mantenerse comunicados, siempre hablar sobre las dudas.
- Todos los proyectos son manejados en Drive (de google), por lo que es fácil comentar y revisar los capítulos. Necesitaras tener una cuenta de gmail.
- Ahora contamos con una guía para detallar en profundidad todo lo que debes saber y siempre habrá alguien para resolver dudas.
¿Qué buscamos de un dibujante?
- Tener ganas y que sea paciente.
- Buscamos interesados en hacer portadas para algunas novelas que no tienen ni un solo dibujito.
- Son bienvenidos a realizar imágenes para las historias del staff.
- Como beneficio, tendrá acceso al Drive donde subimos las novelas para leerlas antes de que se suban a la página.
¿Qué buscamos de alguien que confeccione PDFs?
- Paciencia y tiempo.
- Abierto a las criticas.
- No necesitas ser un experto, tenemos gente que puede enseñarte a como armarlos.
- Contar con una PC con cualquier sistema operativo (no creo que puedas armarlos desde el celular, ¿o si? ).
¿Qué buscamos de un escritor?
- Ideas, imaginación, creatividad.
- Paciencia, tiempo y constancia.
- Abierto a las criticas.
- Tendrás gente apoyándote, tanto para plasmar tus ideas como para armar los bosquejos y discutir opiniones (útil en los momentos de bloqueo sobre todo).
Nota:
- Para ser un traductor no es necesario que sea una persona que sepa a la perfección inglés (mientras tengas una base, puedes apoyarte un poco del traductor), y tampoco es necesario que seas un editor con experiencia (podemos capacitarte). Solo tienes que tener ganas y TIEMPO para dedicar al proyecto que quieras sacar adelante.
Si te quieres unir, manda un correo a contacto @ reinodekovel.com
Recuerda incluir tu apodo y las novelas de la página que más te gustan para comenzar a conocerte 😀
♥Te esperamos♥
Hola, me gustaría ser parte del Staff, creo que ya mandé un correo electrónico.
Hola, recibimos tu correo y te lo respondimos. Saludos ♥
El correo de contacto no funciona, tanto gmail como hotmail me rebotaron lo que envié.
Hola! Ahora te mandamos un correo nosotros
Pues les escribí al correo de Kovel Traducciones y no me respondieron nada.
Hola. Envie dos correos para escritores y traduccion hace un tiempo pero no he recibido respuesta y honestamente me encuentro algo ansiosa. ¿Paso algo?¿Mi correo no llego?
Espero no estar siendo impertinente.
Hola, ahora consulto. Por si acaso, te pido les vuelvas a enviarles un correo añadiendo en el asunto la palabra “Kovel”.
¡Muchas gracias! :3
Saludos. Estoy interesado en traducir y publicar una novela que leí del inglés hace un tiempo atrás para que otros puedan leerla. De ser posible me gustaría unirme como traductor del inglés.
¡Hola! Si ya mandaste mail, entonces en un ratito deberían de respondertelo 🙂
Hola. Me gustaría postularne para traductora de inglés. Siempre lo he querido intentar, pero veo que piden buena redacción y ortografía; no me siento muy confiada en eso. Pero me gustaría intentarlo. ¿Aún así podría postularme?
Hola! Son cosas que puedes aprender si tienes tiempo y ganas, paciencia para leer y comprender los textos. Tenemos un periodo de capacitación también, por lo que puedes postularte y durante la capacitación ver si es para ti. Si decides postularte, recuerda mandar mail al correo que aparece en la publicación.
Buenas ando interesada en ser traductor pero para ayudar a traducir el gran deseo como puedo unirme para el trabajo
¡Hola! Para ser traductor, primero tendrás que pasar por una capacitación y una prueba para comprobar la calidad de tu trabajo. Si te interesa, manda un correo al mail que aparece en esta publicación.
¡Hola caracola! La verdad es que me interesa ser parte de Kovel y creo poder caber en todas las zonas (perdón¿?), pero no se que elegir así que me preguntaba si me podría postular a unas y luego ir ayudando a otras~. De momento no me postulo porque ando de vacaciones en un sitio con mal wifi. También el hecho de que no tengo Facebook… (Solo twitter y discord xd). Tmb mi edad ya que se supone que en medio año cumplo 13 xd. En tiempo libre por mi edad (no tengo muchos estudios a esta edad, re obvio) tengo mucho tiempo libre y por eso pienso. Con este mensaje intento aclarar mis dudas de si me podría postular, gracias~.
Hola! Para cada zona, tenes que pasar un tiempo de capacitación. Si no logras decidirte, podes postular para varios lugares y mientras haces la capacitación, ves si te gusta o si no es para ti (recorda avisarle a tu capacitador si lo queres dejar, para que no te persiga, algunos solo desaparecen, dejan de responder y nos pone tristes, la comunicación es importante para nosotros). Siendo menor de edad, evitaremos que te acerques a la zona +18 e incluso a la +15 al parecer. El mail de contacto esta en la publicación.
Okay! Gracias por contestar, seguramente es unos dias me postule por correo cuando tenga más wifi. Si me aceptan y hago la capacitacion, seguramente me decida y seguramente avise de si me quedo o no uwu. Lo de las zonas +18/15 no me importan si hablan de ello, pero es mejor que las evite. Entonces gracias y bye bye :D!
Hola me gustaria formar parte del staff armando pdf pero no se exactamente donde deberia mandar el mensaje.
Tenes que mandar un mail al correo que aparece ahí arriba
Hola! Me gustaría formar parte de su staff como traductora de inglés, y si ya tienen demasiados también podría ser editora.
Hola! Esperamos tu mail
Hola, hay más capítulos en coreano a comprar de la novela YA NO TE AMO? me gustaría ser de ayuda comprando la raws 😀