Peticiones

Esta sección está hecha especialmente para las personas que quieren que se traduzca una novela del inglés al español.

Aclaración: Pedimos que la novela este en ingles, porque la mayoría de nuestros traductores manejan este idioma. Nos ha sido difícil encontrar gente que traduzca del japonés, chino y coreano.

Para pedir una traducción tienen que poner en su comentario:

  • Nombre de la novela:
  • Autor:
  • Capítulos: Cuántos tiene en inglés y en su idioma nativo.
  • ¿Abandonado?: Si ya había una página traduciéndola al español, coloquen el url de donde se abandonó el proyecto y si no hay, no se coloca. Se considera abandonado cuando lleva más de 4 meses sin actualizar.
  • Sinopsis: Que sea interesante, no muy larga ni muy corta.
  • ¿Por qué quieres que sea traducido?: Esta respuesta es muy importante, por ejemplo ¿qué tiene esa novela que otra no tenga? La idea es que nos convenzan. 

Pedimos sólo un comentario por novela y, si la novela que quieren ya fue nombrada, dejen un comentario de apoyo para que así nosotros le demos más prioridad, mientras más popular sea, mejor. Si ponen su petición en otra sección de la página, es probable que no se tome en cuenta. Tenemos que mantener el orden.

Una vez dejada su petición, les diremos nuestra opinión, contamos con una lista privada de novelas a traducir, dispuestas para que los traductores las elijan. 

Excepción: Si la traducción de una novela es solo “google translate” y consideras que podríamos hacer un mejor trabajo de traducción/edición, también la puedes pedir, incluso si la novela no esta abandonada. Nos gusta producir más la calidad que la cantidad.

Puntos importantes: 

  • De preferencia, tiene que tener una protagonista mujer, aunque no significa que solo las novelas con protagonistas mujer sean aprobadas, pero es mas probable que lo sea. O también puede ser un protagonista hombre pero que sea Yaoi la novela. 
  • La esencia de la página son las novelas de reencarnación y transmigración pero sobre todo, nos encantan las novelas de juegos otome, tenlo en cuenta. Aunque no son las únicas que trabajamos.
  • Si eres de los que comentan sólo para pedir, tendrás menos consideración que aquellos que ya han comentado por mucho tiempo en nuestra página, ya que uno igual quiere mimar a los lectores que nos han seguido por mucho ♥
  • No pongan novelas con el típico hombre que se hace fuerte, se crea un harem, y lo hace con todas o algo parecido. No somos una página muy de ese estilo. Pero si justificas diciendo que esa novela tiene algo nuevo que otras no tienen, se podría considerar. Y toma en cuenta que no solemos tener novelas con protagonistas hombre que no sea Yaoi o que en su vida anterior fue mujer o que reencarno en un juego otome.

Novelas elegidas por nuestros lectores:

  • Emperatriz de bisturi por Soushiro Shisei.
  • Mundo marcial por Aya.

¡Gracias por su apoyo a la página!✧˖°ˈ·*ε-(๑˃́ε˂̀๑ )

Si quieren apoyar una novela actualmente activa en la página, te invitamos a leer la página de “Donaciones”.

130 thoughts on “Peticiones

  1. Diana Dávila says:

    Hola!! Quisiera que tradujeran esta novela por favor.

    NOMBRE: La Emperatriz Abandonada
    AUTOR: YUNA
    CAPITULOS:
    -Ingles: 5 capítulos
    -Español: 5 capítulos
    -Coreana (idioma original de la novela): Capítulos COMPLETOS
    ¿ABANDONADO?: Si, y llevan más de 1 año sin actualizarlo.
    ENVÍO URL DE LA PÁGINA QUE TRADUCÍA LA NOVELA AL ESPAÑOL: translationslavine.wordpress.com/2018/09/06/la-emperatriz-abandonada/
    SINOPSIS: Aristia La Monique, desde muy pequeña fue criada para convertirse en la Emperatriz del Imperio Castina para así gobernar junto al heredero al trono. Pero tras la llegada de una chica de nombre Jieun, todo lo que una vez quiso Aristia, le fue arrebatado. Con el nuevo Emperador dándole la espalda y prefiriendo a Jieun como su Emperatriz; Aristia es nombrada como una reina inferior. En un intento de llamar la atención del Emperador, Aristia le demuestra que ella era la mejor opción de convertirse en Emperatriz, pero este nunca le hace caso y la humilla, a tal grado que Aristia trata de matar al Emperador; dando así su ejecución y muerte.
    Sin embargo, una segunda oportunidad para cambiar su destino la hace renacer a la edad de 10 años. Comenzando así una nueva aventura.
    ¿POR QUÉ QUIERES QUE SEA TRADUCIDO? R= Porque me llena de intriga ya que, aunque se este publicando el manhwa y haya leído algunos spoilers acerca de lo que pasara después, estos elementos no satisfacen mi emoción por saber más de esta historia. También quiero que esta novela sea traducida porque estoy muy interesada en la continuación de esta novela, ya que la página en la que la leía, abandono este proyecto.

  2. Arianna says:

    Hola quería preguntar si habían pensado en traducir la novela “La dama quiere descansar ” en inglés “The lady want to rest” .

  3. Iveth says:

    Nombre: El diario de la novia demonio Asakusa,
    Ayakashi, quiere ser feliz en este mundo.

    Autor: Tomomi Midori

    Capítulos: no están en español y sólo encontré el primer capitulo traducido.

    Sinobsis:
    Maki Ibaraki, una chica de secundaria que vive en Asakusa y ama a Asakusa gourmet.
    Tenía el secreto de que era capaz de establecerse con su fuerza pegándose el cuello todos los días a los problemas relacionados con la frustración de los seres humanos todos los días.
    Es decir, Maki tiene el recuerdo de la vida anterior.
    Y esa vida anterior no era humana, sino una princesa demonio que se hizo famosa en el período Heian: “Ibaraki Doji”.
    Trayendo a un compañero de clase, Tenshu Kaoru, una reencarnación de “Sake-drink Doji” que fue un “esposo” en la vida anterior, para los preocupados Ayakas, como Temari Kappa que sufre de mordedura negra y la familia Munuki que dirige una tienda de soba establecida hace mucho tiempo. ¡”La novia demonio más fuerte” corre por la ciudad de Asakusa hoy!

    Me gustaría que lo publicarán por que he seguido a la autora durante un tiempo y tiene novelas realmente buenas, además de que la sinopsis son realmente interesantes, me encantaría poder leerla

  4. Nana says:

    Hola, dejo esta novela para ver si pueden trabajarla! saludos

    Nombre: Magic Artisan Dahliya Won’t Hang Her Head – Dahliya Wilts No More-
    Autor: Amagishi Hisaya
    Solo he encontrado 9 capítulos en idioma español y me costó encontrarlo.
    Abandonado? : no tengo idea, pero hace más del año pasado que salió el manga, así que debe de estar más adelantado.
    Sinopsis: La protagonista reencarna en un mondo de magia, donde su padre es un artesano y ella implementa a la profesión los conocimientos de su otra vida. La historia comienza cuando es dejada por su prometido (quién era alumno de padre de ella) por otra mujer.
    ¿por qué traducirlo? lo poco que encontré era de mala calidad y escaso. Aquí hacen trabajos muy buenos de traducción y los consumo a diario. Ésta historia es interesante pero la autora parece que en el manga se arrepintió y a pesar de haber sacado varios capítulos, la reinició nuevamente con un enfoque diferente, por lo que ha generado disconformidades y muchos la han dejado.
    Saludos!

    • Lena says:

      NO SUBESTIMES AL PERSONAJE DE APOYO

      Sinopsis
      A hyejung le encantaba leer para escapar de su estrés diario. ¡Pero eso fue antes de que se despertara dentro del extraño mundo de su novela favorita! En lugar de la protagonista principal,ella es ahora “Latte Ectrie”,¡¿una villana menor que todos odian?!;de una manera u otra, es una oportunidad de vivir su historia más amada,¡con palomitas en la mano para ver todo el drama!

  5. Mariean says:

    Buenos días.
    Quisiera saber si podrían traducir la novela «La novia del dragón»
    Autor: Kawashita Ten
    Caps: En japonés van más de 60 creo y en inglés 7.
    Abandonado: Alguien lo estaba traduciendo y llegó hasta el cap 4, pero quedó en el olvido. Les dejo la página para que puedan comprobarlo. novelteca.com/novelas/100547
    Sinopsis: Después de lanzarme al magma, el ser que apareció de allí no era otro que el mismísimo «El dragón legendario». Al igual que todo el trabajo honesto que había realizado desde una edad temprana estaba a punto de fructificar al obtener el puesto de prometida del Príncipe heredero, no fue otra cosa que la voluntad de mi hermana menor lo que obligó a que se rompiera el compromiso por la hija noble mayor del duque, Eliana. Con el corazón roto, anuncié mi candidatura para convertirme en la «Novia del Dragón», un sacrificio honorable, pero después de lanzarme al magma hirviente de abajo, cuando me desperté me encontré colapsada cubierta de baba de cráter y … ¿¡!? «¡De acuerdo con esa costumbre y esas cosas, me casaré contigo!»
    Razón: Primero que nada, soy TOTALMENTE nueva en esta página, no digo que no he leído novelas ligeras, lo he hecho, pero nunca de shoujos. Estos últimos días he estado algo obsesiva leyendo mangas shoujo de reencarnación u otomes o simplemente en esos mundos fantásticos, ha habido varios de esos mangas que me gustaron tanto que me dije «Quiero leer la novela ligera», habiendo dicho eso, esta es la primera que quería leer, ya que ha sido la que más me ha llamado la atención. Mientras buscaba encontré una página que mostraba esta web como una de sus páginas amigas, creo que me pasaré un buen rato aquí porque he visto varias novelas que me han llamado la atención. Pero incluso así, no quiero dejar de lado mi objetivo principal. En todo caso, si la escogen entonces muchas gracias.
    Atte:
    Futura lectora obsesiva.

  6. natalia00 says:

    hola me gustaria que tradujeran la novela de ”si he de domesticar bien a mi hermano” seria realmente un gusto que lo hicieran pues tiene una gran trama y hay mucha gente que la quiere leer ,pues se publico un one-shot que estuvo fantastico lo malo que nos dejo con ganas a todos de saber la historia con lujo de detalles.

  7. Alejandra says:

    Hola
    Quería saber si existe la traducción de la novela “No subestimes al personaje de apoyo” me gusta mucho el webcómic y he buscado información sobre dónde podría leer la novela, pero hasta ahora no he encontrado nada más que rumores. Lamento causarles problemas, pero si es posible quisiera saber si una novela si existe o es un webcómic original, talvez ustedes sepan algo.
    Gracias y perdón por las molestias.

      • Zeldrin says:

        Nombre : en el regazo del emperador
        Autor: Miriam Lee
        Ilustrador: yujeong ju
        Idioma : coreano
        Estado : completo 150 capitulos
        Sipnosis:
        ” el me abandonó cuando niña y perdí la voz cuando me reuní con el , ya mi amor se había vuelto odio ”
        La pequeña Bella , una hueruna huérfana de guerra que alguna vez confío en la supervivencia, crece que por tanto una herida de abandono . Es una vida sin propósito, es la invisible, no escuchada y una vez la esclava de guerra. Kiris abraza a Bella , una chica que una vez abandonó, ahora ha Sido olvidada . Tal vez sea demasiado tarde cuando la haya encontrado de nuevo . ¿Se sobre pondrá a las heridas del pasado y creerá en el amor otra vez , cuando haya hecho demasiado daños?

      • Sacuanjoche says:

        Hola!!! y las 50 recetas de te de la duquesa? tengo entendido que hay un scan ingles que la esta traduciendo de coreano a ingles. ¿Cabe la posibilidad?

  8. Anett.Michelle says:

    Nombre: Esta Villana quiere mantener al Jefe Final
    Autor: Nagase
    Capitulos ingles: 71
    Sipnosis: !Evitar el bad ending¡ Ese es el objetivo de la villana en esta historia de trama retorcida. Ella ha renacido en el mundo de un juego otome como la villana, Irene. Usando los recuerdos de su vida anterior llega a conocer que mal camino esta tomando, asi que hace un plan para conquistar al ultimo jefe (El malvado Rey Claude), convertirlo en su esposo, y ver si puede abrir una nueva ruta.
    Razon: Es una de mis historias favoritas actualmente tiene un manga y me encanto la personalidad de la protagonista ademas de como es claude al inicio con irene y como ella sigue insistiendo en que se casen para evitar el BAD ENDING.

    • Zuzu says:

      Ay sí yo también venía a pedir esta novela. Actualmente está traducido el volumen 1 y parte del 2 pero tengo entendido que falta incluso un tercero y según en inglés no sé si ya esté completa. Es súper genial la historia.

  9. Samy ❤ says:

    Me gustaría que tradujeran la novela de La bebé que cría un villano pero solo esta en coreano no está en inglés pero quiero leerla, también me gustaría que pudieran traducir la novela de La mimada esposa genio del rey del infierno, es linda pero tiene más de 3000 caps en inglés :’v

  10. Dani COA says:

    Buenos días sería un gran placer si pudieran traducir esta novela
    Nombre: La villana amiga de la infancia del CEO
    Autor: Zhuge Jin
    Capítulos en chino: 74 completa
    Capítulos en inglés: 150 están divididos en tres partes
    Capítulos en español: 48
    Abandonada: ya tiene más de 4 meses sin actualizar
    Sinopsis: cuando Qiao Moyu despertó, se encontré dentro del mundo de una novela y se había
    convertido en la villana a la que el Presidente, el protagonista masculino de la historia, odiaba.
    Mientras miraba a su adorable y orgulloso hijito, Qiao Moyu decidió aprovechar esta oportunidad para criar a su hijo y tener un nuevo comienzo en su carrera como actriz. En cuanto a los otros problemas, ¡ella se lo tomará con clama!
    Sin embargo, uno meses más tarde~~
    Presidente: “No eres una repugnante sangre de mosquito, eres mi luz de luna blanca”
    Lou Lou: “Mamá, él no es el padre del bebé. Bebé no lo quiere”
    Un cierto emperador cinematográfico: “Te quiero tanto a ti como al niño”
    Fans en línea: “¡Qiao Moyu es nuestro!”

  11. katari says:

    Hola, hay una novela que me gustaría que la traducieran n.n

    Nombre: ¡Juro que no volveré a acosarte!

    Inglés: 19 capitulos

    Japonés: ?¿

    Sinopsis: Violette, la orgullosa y hermosa hija de un duque, comete un crimen por celos hacia su hermanastra. Condenada, enfrenta a su propio corazón con sinceridad en una celda de prisión y lamenta su pecado. Luego, el tiempo retrocede en un punto de inflexión: a su primer encuentro de Maryjun hace un año. Violete toma una decisión. Ella no cometerá errores esta vez. ¡Sin cometer un delito ni acosar a nadie, vivirá una vida normal, sencilla y discreta…! Sin embargo, los incidentes contrarios a las espectativas de Violette ocurren uno tras otro…?!

    Razón: Creo que es porque la idea en sí me pareció interesante. Es decir, ¿que pasaría si la misma villana volviera en el tiempo y tuviera la oportunidad de arreglar sus errores? Sin ser un personaje transmigrado del japón moderno o más, simplemente que viaje en el tiempo para tener una segunda oportunidad 😀

    • Kiara says:

      ¡Buenas!
      Si, aunque no puedo asegurar cuando se publicara dicha novela en la pagina, de lo que si estoy segura es que saldra primero en las kovel times, asi que mantente pendiente.

      tambien puedes votar por ella en el evento de la pagina.

  12. Colen says:

    Hola me gustan todas sus novelas y estaba pensando en que si es que podían Traducir la novela ;
    Nombre:” I favour the villainess ”
    Autor: Inori
    Capitulos: es una historia con 112 capítulos ya terminada más extras que todavía siguen siendo traducido al inglés
    Sinopsis: ” soy la heroína de un juego otome ¿pero está mal que me guste la villana? ”
    Esa frase dice de qué se trata esta historia Es sobre una muchacha que reencarna en la protagonista de un juego Otomé pero en vez de interesarse en los objetivos de captura ella está enamorada de la villana y de ese modo es como ella se preocupa de que ésta no tenga su mal final ayudándola y de a poco cambiando la personalidad arrogante de esta mientras evitan que se lleve a cabo el final malo de la historia

    • Colen says:

      Pd : esta historia la había leído a medida que salía en inglés porque nunca encontré ninguna página que la trajera en español contaba si ustedes podrían hacerlo ya que es una historia entretenida Chistosa por las interacciones las dos protagonistas Pero a medida que avanza la historia incluso ya casi al final uno va derramando lágrimas por los acontecimientos y la relación entre las dos

  13. Karen says:

    Hola! Sería genial si pudieran traducir esta novela!

    Nombre: The result of being reincarnated is having a master-servant relationship with the yandere love interest
    Autor: Kita Yudzuru
    Capítulos: 12 en inglés y 30+ en japonés (terminado)
    Sipnosis: Cecil Adington recuperó los recuerdos de su vida pasada cuando usó magia por primera vez a los 7 años. Aunque anteriormente había estado en la plenitud de su juventud, viviendo como una chica japonesa de secundaria, terminó muriendo en un accidente de tráfico. ¡Después de reencarnarse ahora vive en el mundo trastornado de un juego Otome donde todos los objetivos de captura son yanderes y ella es la villana!
    Además, como ahora es la rival amorosa de la heroína sus banderas de muerte están en todas partes y su causa más probable de muerte es el objetivo de captura que es su sirviente. Obligada a interactuar con todos estos personajes, ¿cómo va a sobrevivir?

    No hay muchas novelas que manejen la temática de los yanderes, que es una que me gusta mucho, la historia es entretenida y divertida y sinceramente me gusta más que la otra historia con esta temática que leí, además por suerte la traducción en inglés es constante así que creo que estará totalmente traducido pronto 🙂 sería genial que le dieran una oportunidad.

    • Mary says:

      por favor alguien traduzca la princesa weiyoung,las otras páginas de traducción que pregunte dijeron no, le haré un altar a la persona que traduzca esta novela😭😭😭😭

  14. Zaira Murillo says:

    Buenos días. Es probable que esto se pierda entre tantos comentarios, pero estoy iniciando un proyecto y me gustaría compartirlo con ustedes.
    Nombre: La emperatriz abandonada.
    Autor:
    Corea: terminada
    Inglés: 5 capítulos.
    Español: 5 capítulos
    Sionosis: Es sobre una chica que fue criada toda su vida para ser emperatriz porque un oráculo lo predijo, pero antes de ella casarse con el emperador apareció la verdadera chica del oráculo y ella fue relegada a una simple reina. Ella finalmente es asesinada frente a todo el pueblo y frente al emperador y su gran amor. Justo en el momento de su muerte regresa varios año en el pasado cuando ella tenía 11.

    No adjunto links porque mi proyecto es otro.
    Compré la novela en coreano (el primer volumen) y estoy interesada en traducirla al inglés y al español y quisiera que ustedes subieran la traducción al español en esta página.

    Como se termine la traducción de un volumen se comprará otro y así avanzaré de a poco hasta culminar totalmente con cada uno de los volúmenes

    • Kiara says:

      Hola, muchas gracias por la oferta, si bien nos interesaria la novela, primero debes pasar por la seccion de reclutamiento y asi saber que se necesita para convertirte en una traductora de la pagina y poder contribuir a este maravilloso mundo de novelas.

      Saludos y esperare tu correo.

    • patri says:

      Hola buenas

      podríais traducir emperatriz abandonada??
      hay mucha gente interesada en esta novela y nadie la traduce. y me encantaría leerla a mi y a muchos.

      gracias por vuestro trabajo me encanta todo

    • Mei says:

      Sería maravilloso si traducirán emperatriz abandonada! Nadie lo traduce por su supuesto final y decepción pero algunos estamos muy interesados, al menos yo y unas amigas ansiamos por leerla pero del capitulo 5 no pasan ni en español, ni en inglés :”( espero la empiecen a traducir 😭

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *