Peticiones

Esta sección está hecha especialmente para las personas que quieren que se traduzca una novela del inglés al español.

Aclaración: Pedimos que la novela este en ingles, porque la mayoría de nuestros traductores manejan este idioma. Nos ha sido difícil encontrar gente que traduzca del japonés, chino y coreano.

Para pedir una traducción tienen que poner en su comentario:

  • Nombre de la novela:
  • Autor:
  • Capítulos: Cuántos tiene en inglés y en su idioma nativo.
  • ¿Abandonado?: Si ya había una página traduciéndola al español, coloquen el url de donde se abandonó el proyecto y si no hay, no se coloca. Se considera abandonado cuando lleva más de 4 meses sin actualizar.
  • Sinopsis: Que sea interesante, no muy larga ni muy corta.
  • ¿Por qué quieres que sea traducido?: Esta respuesta es muy importante, por ejemplo ¿qué tiene esa novela que otra no tenga? La idea es que nos convenzan. 

Pedimos sólo un comentario por novela y, si la novela que quieren ya fue nombrada, dejen un comentario de apoyo para que así nosotros le demos más prioridad, mientras más popular sea, mejor. Si ponen su petición en otra sección de la página, es probable que no se tome en cuenta. Tenemos que mantener el orden.

Una vez dejada su petición, les diremos nuestra opinión, contamos con una lista privada de novelas a traducir, dispuestas para que los traductores las elijan. 

Excepción: Si la traducción de una novela es solo “google translate” y consideras que podríamos hacer un mejor trabajo de traducción/edición, también la puedes pedir, incluso si la novela no esta abandonada. Nos gusta producir más la calidad que la cantidad.

Puntos importantes: 

  • De preferencia, tiene que tener una protagonista mujer, aunque no significa que solo las novelas con protagonistas mujer sean aprobadas, pero es mas probable que lo sea. O también puede ser un protagonista hombre pero que sea Yaoi la novela. 
  • La esencia de la página son las novelas de reencarnación y transmigración pero sobre todo, nos encantan las novelas de juegos otome, tenlo en cuenta.
  • Si eres de los que comentan sólo para pedir, tendrás menos consideración que aquellos que ya han comentado por mucho tiempo en nuestra página, ya que uno igual quiere mimar a los lectores que nos han seguido por mucho ♥
  • No pongan novelas con el típico hombre que se hace fuerte, se crea un harem, y lo hace con todas o algo parecido. No somos una página muy de ese estilo. Pero si justificas diciendo que esa novela tiene algo nuevo que otras no tienen, se podría considerar. Y toma en cuenta que no solemos tener novelas con protagonistas hombre que no sea Yaoi o que en su vida anterior fue mujer o que reencarno en un juego otome.

¡Ahora! Si realmente quieres que se traduzca una novela y no puedes esperar a que por casualidades del destino uno de nuestros traductores se interese para tomarlo como nuevo proyecto, tenemos una solución. ¡Atraelos con café! ~~匸Pヽ(・ω・`) Por 5 cafés de Ko-fi puedes pedirnos un proyecto nuevo que tu quieras y nos comprometeremos a traducir y publicar los primeros 10 capítulos del mismo.

¡Ojo! Los 10 capítulos deben estar disponibles en ingles, que es el idioma del que traducimos y tendremos un plazo de 3 meses para completarlos, sobre todo si los capítulos son muy largos. Uno o más traductores amantes del café dejarán de lado todos sus proyectos actuales para traducir estos 10 capítulos solicitados.

Novelas solicitadas con este sistema:

  • Emperatriz de bisturi por Soushiro Shisei.

¡Gracias por los cafés!✧˖°ˈ·*ε-(๑˃́ε˂̀๑ )

Para saber más sobre el sistema de cafés, te invitamos a leer la página de “Donaciones”.

101 thoughts on “Peticiones

  1. Lizz1990 says:

    Buenos días Staff de Reino de Kovel!!!

    Quiero pedirles muy atentamente que traduzcan ¿Porqué haces esto duque?
    -En inglés solo lo he visto hasta el capítulo 12 del primer libro.
    -Autor: Half-moon ring
    -Motivo: Considero que es una historia muy popular en estos días. Es una lástima que no este completa casi en ningún lado, en lo particular lo encontré solamente por Google Books y en coreano y en Kakaopage no puedo ingresar.

    Muchos fans del webtoon se lo agradecerían mucho.
    Gracias!!!

  2. Adriana says:

    Hola!! Podrían traducir la novela The wolf lord’s lady. Esta en español pero solo hasta el capítulo 14 y eso ya hace 3 meses que fue actualizada, la encontré en Lavine translation, sin embargo, en inglés si hay más capítulos. Es una historia sobre reencarnación, drama, fantasía y romance.

    • Zuzu says:

      Alguien ha pedido la novela ¿Puedo pedir una última cosa?
      Es para ir a darle mi apoyo porque en inglés no sé qué onda.
      Y la historia es muy buena y últimamente me gustan estas protas algo badass y no dejadas.

    • Raine says:

      ¡Hola! Soy Raine del Reino de Kovel. Actualmente no la tenemos pero he considerado el tomarla. Si hay más personas interesadas en esta novela, por favor dejen mensaje.
      ¡Si veo a muchos lectores interesados o a alguno de mis consentidos (aquellos que dejan mensajes en mis novelas o son lindos con los integrantes del Reino), me propondré el realizar el trámite para conseguir la nueva novela por ustedes!

  3. Rumi-chan says:

    Nombre: The Monster Duchess and Contract Princess
    Autor: Rialan
    Capitulos: 210 en ingles /15 capitulos en Manwha (no encontre cuantos capitulos son en Coreano)
    ¿Abandonado?: En español no hay nadie que la este traduciendo y en ingles si la estan traduciendo aunque solo una pagina segun encontre.
    Sinopsis: La vida de leslie siempre fue utilizada para el mejoramiento de su hermana, Eli. Despues de un intento fallido de extraer la magia negra dentro de leslie para transferirla a Eli, ¡Leslie llama a la puerta de la duquesa monstruosa y le suplica que la duquesa la adopte!
    ¿Porque deberiamos traducirlo?: La historia me encanto desde el principio, la protagonista siendo una niña muy astuta y emopezando a ir en contra de su familia por el deseo de vivir como los que no pudieron… Es genial! Ademas el hecho de que esa nueva familia la empieza a hacer querida, una relacion de madre e hija que va creciendo (Apenas estoy empezando a leerla con el google traductor de ingles, y hasta ahora ha captado mi atencion ademas he visto a personas preguntar donde podrian leer la novela en español)
    Generos: Drama, Fantasia, Romance, sobrenatural.

    Pagina donde encontre la novela en ingles:
    https://www.novelupdates.com/series/the-monster-duchess-and-contract-princess/

    Gracias por su atencion!

  4. Diego says:

    Quisiera hacer una peticion de la novela “juro que no volvere a molestarte/acosarte” muy buena ya que es algo otome pero nada de isekai

  5. GoWon says:

    una traducción tienen que poner en su comentario:

    Nombre de la novela: “Nunca te cases con un hombre con dos Tintins”
    Autor:Sha Xiao Wan
    Capítulos: 131 en chino y en inglés 41 (está aún activa)
    ¿Abandonado?: Sí. Desde Noviembre de 2018
    https://www.wattpad.com/story/147780730-nunca-te-cases-con-un-hombre-con-dos-tintins-never
    Sinopsis: Trata sobre la transmigración de un chico humano llamado Cheng Nuo a un mundo donde los hombres tienen dos “Tintins” (ustedes ya entienden xD) y acaba siendo obligado a ser la esposa de un joven llamado Liu Guang que lo trata como una mujer (porque es un mpreg) y su relación se ve envuelta en muchas aventuras porque se tienen que ganar la vida ya que viven en un barrio marginal. Además también está Buai Rui que es el contrapunto de Liu Guang y aunque sea frío siempre acaba en situaciones problemáticas con Cheng Nuo…
    ¿Por qué quieres que sea traducido? : Conocí su fansub por la sección Yaoi y leí “Transmigré en un personaje secundario para rehabilitar al villano” y me gustó muchísimo. Busqué al autor para ver si tenía algún otro trabajo y me encontré con esta joyita. Leí los capítulos de Wattpad y hubo momentos de mucha diversión, no podía dejar de leer. Creo que la trama es muy buena y no sé si es cierto pero también puede haber escenas calientes y creo que a muchas personas le gustaría leerlo. Me encanta el personaje de Liu Guang y me gustaría ver su evolución y su relación con el protagonista. Hay posibilidades incluso de que el protagonista se quede con ambos y sea una relación poliamorosa. De verdad me emociona hablar de esta novela. Estaría muy agradecida si la toman en consideración. Muchas gracias por su trabajo n.n

  6. Mariel says:

    Nombres:
    La Dama del Señor lobo
    The wolf lod’s lady
    Ookami ryoushu no ojousama
    Princess of the Wolf Lord
    狼領主のお嬢様
    狼领主的大小姐
    Autor:
    Morino Ion
    Categoria: reencarnación, romance, drama, josei
    Tipo:
    Web novel
    Capitulos : segun vi tiene 65 capitulos y 3 volumnes creo que sigue en emisión
    en esta pagina esta en inglés https://www.novelupdates.com/series/the-wolf-lords-lady/
    ¿Abandonado? Pues lo estaban subiendo a tumangaonline pero solo subieron 3 caps y no actualizan desde hace casi mas de un año.

    Sinopsis: Los señores anteriores han cometido tantas atrocidades como sea posible para llenar sus vientres. Yo, la única hija de esa casa, había descubierto que mi sirviente y amante era un espía.
    Y como la gente quería, mi vida terminó con mi ejecución.
    Sin embargo, con el recuerdo de ser decapitado intacto, comencé una nueva vida. Estaba planeando cargar con los pecados de mi vida pasada y convertirme en monja, pero por algún truco del destino, vine a trabajar como sirvienta para el señor actual.
    Debajo de mi antiguo amante, cuyo nombre, edad e incluso color de cabello eran mentiras.

    La razon?
    Pues la verdad es que me encanta el manga, es una historia que te parte el corazón, la verdad y te pone a dudar si lo que paso estuvo bien o mal no puedes evitar sentir pena por los personajes, y no se es como diferente a otras en el sentido de como paso todo ya que no es de alguien de otro mundo o con poderes si no alguien que murio y le toca vivir con la persona que mas la lastimo y viendo poco a poco los errores que su familia habia cometido y eso xD

  7. Laura says:

    Nombre de la novela; ¡Juro que no te acosaré otra vez!
    Autor: Soratani Reina
    Capítulos: no tengo idea, me dijeron que era una novela pero hasta ahora no consigo ninguna fuente.
    ¿Abandonado?: No creo, el manga esta en tmofans, pero solo hasta el capitulo 4.
    Sinopsis: Violette es la hermosa y orgullosa hija de un duque, pero por celos, comete un crimen contra su media hermana. Luego de ser condenada, enfrenta su propio corazón dentro de una celda y lamenta su pecado. Como si hubiese sido oída, retrocede en el tiempo en el instante en que todo comenzó: cuando conoció a su media hermana por primera vez. Violette toma una decisión, ella definitivamente no cometerá los mismos errores de nuevo. Vivirá una vida normal, sencilla y discreta… ¿¡Pero entonces porque ocurren incidentes contrarios a lo que quiere Violette!?
    ¿Por que quieres que sea traducido?: Aunque ya he encontrado muchos con la misma esencia que esta, incluyendo novelas traducidas aquí, me gusta mucho como maneja la protagonista “villana” su nueva vida. Puedo decir que es una de las mejores novelas /mangas del genero que he leído, la trama va muy bien hasta ahora y, aunque es posible que sea predecible, sin duda te enamora. En fin, espero tomen en cuenta este proyecto, si es que de verdad hay novela, lo cual, espero que si. Gracias de antemano.

    • Fiorella RD says:

      Te me adelantaste con el pedido <3
      realmente la novela es hermosa me encantaria leerla en español ya que ingles solo hay muy pocas por leer y el manga esta muy dejado TT_TT
      si bien no es de reencarnación es de regresar en el tiempo es hermosa y tiene muchos secretos por descubrir *w*

    • Kiara says:

      Esta novela esta siendo traducida por the quick fox no fansub, asi que hay pocas posibilidades de que la traigamos aqui.
      pueden buscar su pagina de facebook.
      Gracias por la peticion

      • Karla says:

        Creo que lo que están traduciendo es el manga, perdón pero no uso FB y fue sólo lo que encontré. Ojalá consideraran el proyecto. Me gustó su página.

  8. Fenixa says:

    El autor se llama jum jum ,y aprovecho de agradeceder su maravillosas traduciones los sigo desde “la villana mimada por el principe de al lado y de verdad me quede fasinada con su trabaja solo dira domo arigato ,por el esfuerzo por el trabajo que nos traen

  9. Fenixa says:

    Hola ,si no es una molestia ,me gustaria pedir una novela de no subestimes a un personje de apoyo” es un manga actualmente traducido ,sin embargo no hay ninguna traducion de la novela hasta ahora que yo alla visto en español, heuyung es una chica amante de las novelas ya que asi escapa del estres diario que sufre ,sin embargo un dia despierta en su novela favorita , y recarna como latte ectrie una villana menor del juego ,dandose cuenta de esto,de una a otra manera hara todo lo posible para poder ver el drama y vivirlo junto a sus palomitas , preciadas. Es una historia muy entretenida y una protagonista super entretenida ,solo si ustedes quieren,muchas gracias por su atencion

  10. Fiorella RD says:

    Nombre: Hana to Shinobi
    Autor: Hasegaki Narumi
    Capítulos: Tiene 17 capítulos en 4 tomos + one-shot en japones y 15 en ingles
    Abandonado: El proyecto lo traducian en TMO pero lo abandonaron en el 2017 TT_TT
    http://tmofans.com/library/manga/24096/Hana-to-shinobi
    Sinopsis: Kasugami Benio es la hija protegida de la familia más rica en Japón. De acuerdo con la tradición de su familia, el primer hombre al que bese será con el hombre que se case. Ahora que tiene la edad suficiente para obtener algo de libertad, Kageshita Tamaki, un mujeriego apuesto es asignado para ser su guardaespaldas.
    ¿Porque debe ser traducido? Esta historia me encanto desde que leí el primer capitulo no solo por las ideas únicas que tiene la protagonista para salir de su casa sino que también el deseo de por fin tener su libertad y decide tratar de escapar en varias ocasiones pensando que la tradición de su familia era algo que casi nadie conocía , sin saber que había un montón de chicos esperando a que salga como perros en celo UwU pero todo cambia cuando aparece el chico que aunque ella lo odia al inicio lamentablemente es el único amigo que tiene (porque le pagan) sin saber que el mujeriego es su guardaespaldas y la salva en varias ocasiones….
    Me encanto enserio la historia pero es una pena que no lo hayan continuado… ayúdenme a no terminar en la desesperación por la duda existencial que tengo T_T

      • Fiorella RD says:

        No eh logrado encontrar información si es una novela aunque ya esta terminado en japon el manga, solo hay un capitulo traducido al español y la traducción en ingles fue abandonada… TT_TT

        • Kiara says:

          bueno primero Fiorella RD, no traducimos mangas, solo nos encargamos de traducir novelas.
          segundo si hubiera una novela, no podriamos traducirla a menos que este en ingles, ya que no contamos con traductores de otros idiomas

  11. Lilibeth says:

    Nombre: La villana se quiere casar con un plebeyo!!! (Akayaku Reijou wa, shomin ni Totsugitai!!)

    Autor: Anzutei Riko

    Capitulos: 3 capitulos en ingles (contando el prologo) y 131 capitulos en japones

    Abandonada? : No estoy muy informada pero creo que la pagina “Angel Words Traducciones” habia tomado el proyecto… sin embargo siguen en el prologo desde hace un tiempo, sin saber exactamente cuanto

    Sipnosis: “¿Los tres atractivos objetivos principales? ¡Por favor no! ¿Donde esta mi querido Ursch-kun?” Una joven asalariada en sus veintes muere a causa del shock por no haber conseguido un articulo de su personaje favorito en el juego “Magical <3 Lovers" pero… ¿Era obvio no? Despues de todo se trata de un mercader errante que encuentras al caminar por los caminos del juego ¡Un personaje secundario! ¡Oh no!… ¡Pero no importa! Acaba de reencarnar en "Magical <3 Lovers" como la villana condenada a la desgracia, sin embargo con tan solo 6 años (y con recuerdos recién recuperados de su anterior vida), esta convencida de encontrar a su querido Ursch-kun y… ¡Volverse su esposa!

    ¿Por que quieres que sea traducido? : Pues, ¡Me atrapo desde el principio! la ligera obsesión que la protagonista principal tiene por Ursch (El cual es MUY bonito, tierno y asdjaskdnaief *-* hermoso) es encantadora, ademas, puedo asegurar que desde "La villana esta siendo mimada por el principe del país vecino" (Novela que he leído en su pagina y es también grandiosa ¡Buen trabajo!) no me había quedado enganchada así por una novela antes, y me da demasiada pena que no tenga la popularidad que merece. Al principio puede parecer otra novela mas de "Reencarne en un juego otome…" y la verdad ¡Tal vez lo sea! pero no puedo dejar de pensar en todos los problemas que mi querida Isabel (La protagonista) va a tener que enfrentar para llegar a casarse con su querido plebeyo. La novela en si me parece muy ligera de leer, sin usar palabras dificiles o cansar al lector en medio de algún capitulo, a parte, me encanta como el romance no se desarrolla inmediatamente, pues aunque los dos estén perdidamente enamorados/obsesionados el uno del otro el compromiso no puede darse oficialmente debido a algunos problemas, tales como la edad, etc. Como un plus, la personalidad pomposa y despreocupada pero algo MUY misteriosa de Ursch-kun me parece encantadora (actualmente uno de is husbandos -///-) aparte, em sorprende un poco el hecho de que no se interese en ninguno de los personajes principales y no exactamente por que quiera evitar un mal final (aunque pbviamente tampoco es que lo busque), si no por que simplemente quiere vivir feliz con su querido plebeyo

  12. Angelica Lazo says:

    Hola aquí nuevamente haciendo una petición esta vez es por la novela de nagase sagara akuyaku reijo nanode rasubosu o katte mimashita, esta novela la estan actualmente traduciendo al español pero en la página donde la leo estan los capítulos a medio camino y continúan con un gran salto en la historia y yo me quedo más perdida que perro en desierto, no se si es error de la persona que lo sube o que cosa pero la página en inglés lo tiene hasta el capítulo 36
    https://www.novelupdates.com/series/akuyaku-reijo-nanode-rasubosu-o-katte-mimashita/
    Les dejo à su criterio si toman el proyecto o no, pero aunque lo he leído en inglés hay ciertos aspectos que no se pueden entender con la lengua inglesa
    Muchas gracias de antemano y siempre apoyare su trabajo

  13. Laura says:

    Ahhhh realmente quisiera que tradujeran esta pero aun no esta en ingles :’c
    Lei un one shot y descubri que tiene novela :’c
    Se llama mi hermana recogio al protagonista principal.
    Solo lo anoto por si les interesa xd y si pueden descubrir una pagina que lo tenga en ingles o algo asi por fi :’v las amaria si lo empezaran a traducir

  14. CandyLizzy says:

    Nombre: Slow Prison Life, The Villainous Noble Woman’s Slow Prison Life Began With Her Broken Engagement, 婚約破棄から始まる悪役令嬢の監獄スローライフ
    Autor:Yamazaki Hibiki
    山崎響 / Spa-ox
    Capítulos: 32 capitulos, 2 volumenes
    Tiene 8 capitulos traducidos al ingles y por lo visto sigue activa https://www.novelupdates.com/series/slow-prison-life/
    ¿Abandonado?: No encontre alguien que la traduzca al español hasta el momento
    Sinopsis: Durante una fiesta en una noche en el palacio real, Rachel, la hija mayor de Duke Ferguson, fue reprochada por el Príncipe Elliot por los pecados que ella no recordaba haber cometido y su compromiso fue roto. Rachel informó a todos que no había cometido los actos de los que la acusaban, pero aun asi la sacaron del lugar y la arrojaron a la mazmorra del palacio.
    Y así Rachel pensó: ¡Hurra por mi nueva vida, lo que sea que quiera podre hacerlo! No más educación de la reina, no más sirvientes ruidosos, ¡hoy es el comienzo de mis largas vacaciones! ”
    Entre disfrutar de todos los preparativos que había hecho para esta ocasión y acosar constantemente al molesto Príncipe, ¡Rachel disfrutará al máximo de su lenta vida en prisión!
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: Es por la protagonista, es mala pero es buena, no se como explicarlo, en si ella no queria casarse con el principe (Que es un idiota, literal), y digamos que puede llegar a dar mucho miedo si se enoja… Solo necesitan leer un capitulo y quedaran enganchados. Ademas de que en el link que coloque veran ilustraciones y Rachel es HERMOSA!!

    Espero que la consideren uwu <3

  15. Facuelfacha12 says:

    Nombre: “I Favor the Villainess” o “Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou”.
    Autor: Inori. (いのり。) (Segun Novelupdates)
    Capítulos: 85 Capitulos en ingles y según Novelupdates 85 original.
    ¿Abandonado?: No he encontrado ninguna traducción al español.
    Sinopsis:
    “Soy la heroína de un juego de otome, ¿así que está mal que me guste la villanía?”
    El esclavo corporativo OL, Oohashi Rei, se reencarnó como la heroína Rei Taylor en el mundo del juego otome 「Revolution」.
    Su preferencia no son los príncipes capturables, sino la villanía, Claire François.
    Acepta alegremente la aversión de Claire.
    Con la participación del protagonista, es el comienzo de un romcom único.
    Para empeorar las cosas, el amor de Rei se dirigió a la villanía, ¿qué le depara el futuro a Claire?
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: Primero diré que esta novela es “Yuri” y segundo no he leído muchas historias de este tipo… Dicho todo eso, la novela me ha gustado mucho, estoy al dia en el ingles y me ha gustado… Por que? El autor muestra muy bien los sentimientos entre la protagonista y la “villana” convirtiendo la historia en un romance con comedia muy divertido… El desarrollo del mundo esta muy bien hecho, la comedia muy bien armada, la historia es muy dulce y tiene partes intrigantes que le mejoran la historia, pero también partes serias que emociona y mezcladas con pequeñas partes de acciones que dejan satisfecho a todo lector.
    La protagonista es una mujer tenaz y firme (algunas veces me hace creer que es masoquista), tambien una mujer que progresa por su cuenta sin depender de nadie.
    Pero lo que mas me ha gustado es como la protagonista expresa sus sentimientos pero también como sufre por ellos… (Posible Spoiler desde aquí)… El autor expresa muy bien la circunstancia de la protagonista (Lesbiana), sus preocupaciones (La persona que le gusta no le gustan las mujeres), sus miedos (Que sea rechazada por la persona que le guste), sus deseos (Estar con la protagonista), su pasado (Una pequeña historia que me encanto, estuvo genial!) y su locura (Hacer lo que sea por el bien de la protagonista) (Broma o tal vez no…).
    En fin voy por el capitulo 83 y hasta ahora la historia ha progresado mucho, aunque no tan romanticamente como la protagonista desea, Claire (la villana) muestra mas apego a ella… También el futuro depara muchos eventos que se ven interesantes.
    Dejo mi propia traduccion aqui para aquellos que quieren tener una idea y aunque no es tan excelente como la de este sitio (Me gustan mucho sus traducciones) es lo suficiente para aquellos que no le gustan esperar.
    https://drive.google.com/open?id=1VwwQ7xjggwMKBpO6_3cp4LVxs02Xzorb

    • Kiara_Adsgar says:

      Hola, soy Kiara Adsgar lider de traductores.
      Actualmente la pagina carece totalmente de traductores del genero yuri.
      pero gracias por la solicitud, espero alguien lo tome en cuenta.
      Te recuerdo que tenemos la seccion de reclutamiento y siempre estamos aceptando gente.

  16. melomely98 says:

    Título: Aunque soy una Antigua noble y madre soltera, mis hijas son demasiado lindas y trabajar como aventurera no es demasiada molestia.
    Otros Títulos:Moto Kizoku Reijou de Mikon no Haha Desuga, Musumetachi ga Kawaii Sugite Boukenshagyo mo Ku ni Narimasen, MotoMusu
    元貴族令嬢で未婚の母ですが、娘たちが可愛すぎて冒険者業も苦になりません
    Even Though I’m a Former Noble and a Single Mother, My Daughters are too Cute and Working as an Adventurer Isn’t Too Much of a Hassle
    La clase noble trataba a aquellos nacidos con cabello blanco o heterocromía como serpientes traicioneras, Shirley nació en la familia del duque más poderoso de la tierra adornada con un maravilloso cabello del color de la nieve, y ojos rojos y azules que no combinaban.
    Odiada por su propia familia, y teniendo al único hombre que siempre había amado robado por una celosa hermana menor en su noche de bodas, es encarcelada bajo falsos cargos.
    Soportando la tortura y la humillación, ella juró tomar venganza contra aquellos que le hicieron mal. Pero, aunque escapó, en su vientre se encontraba el hijo de su antiguo prometido.
    Incluso si el hombre en cuestión era aborrecible, un niño sin nacer no tenía pecados. Luego de dar a luz a dos gemelas saludables, ella pensó dejarlas en un orfanato para mantenerlas a salvo, pero…
    “Ah, qué puedo hacer, mis hijas son simplemente demasiado lindas.”
    Shirley estaba llena de los sentimientos que tenía por las dos hijas que había traído al mundo. Escogiendo la maternidad sobre la venganza, escapó del Imperio y se asentó en un pueblo remoto en el reino vecino. Para sustentar a sus hijas, se encontró a si misma entrando a través de las puertas del Gremio de Aventureros. Hubiera sido agradable si ellas pudiesen vivir una vida agradable y tranquila allí, donde el imperio no pensaría en buscarlas…
    “¡Señorita Shirley! ¡Monstruos de clase Calamidad están apareciendo en el reino! ¿¡Podrías ayudarnos?!”
    “Lo siento mucho, pero tengo que rechazarlo. Hoy estoy ayudando a mis hijas con su tarea.”
    Después de diez años, de alguna manera ella llegó a ser conocida alrededor del mundo como “La Espada Blanca Demoniaca”.
    El principio de es bastante oscuro pero hasta donde he leido es una buena historia.
    Por aquí traducí la parte 1 del prólogo y casi la mitad de la parte 2 https://drive.google.com/file/d/122X4YFV5O1K2aAp5lqz1ICiidKUmzp09/view?usp=sharing

    • Kiara_Adsgar says:

      Hola!
      la novela la traduce en hirolsn-transaltion no puedo poner el link pero los puedes encontrar con ese nombre, ya van por el volumen 3 ademas de que tratan de conseguir las ilustraciones.
      No se si la traduccion es buena pero por lo que vi, no creo que tengas planes de abandonarla.
      muchas gracias por enviar tu propia traduccion, recuerda que siempre estamos aceptando nuevos miembros.
      Saludos.

  17. JiHae Lee (Hae) says:

    Nombre: Kusuriya no Hitorigoto
    Traducción del inglés: Soliloquy of the Pharmacist, aunque si tuviera que traducir el título yo pondría “los pensamientos de una farmacéutica”
    Autor: Hyuuga Natsu
    Capítulos: Creo que va por la 7 novela en inglés…
    ¿Abandonado?: La traducía una página (aunque sólo era una persona creo). El último cap subido es el 24 y fue en Julio. En Septiembre, en la pág de facebook, el traductor de las novelas informó que se tomaría los estudios en serio y dejaría en hiatus todos los proyetos hasta nuevo aviso.
    La pluma del Arquitecto: https://laplumadelarquitecto.blogspot.com/p/kusuriya-no-hitorigoto.html
    Categoría: Comedia, Drama, Histórico, Misterio, Romance, Aventura (en el harén imperial claro que sí)
    Sinopsis: Maomao es una farmacéutica del distrito rojo y un día es vendida a la corte imperial como sirvienta. Allí quiere pasar con un perfil bajo, pero no puede evitar meterse de narices en un asunto de envenenamiento de los bebés imperiales y comienza a investigar hasta que su jefe (a.k.a. insecto) descubre sus cualidades y le pide que sea la catadora de venenos de la concubina favorita del emperador. Adiós vida tranquila, hola infierno de flores hermosas.
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: Pues, no va de reencarnaciones u^u pero sucede en un país inspirado en la antigua china. Y creo que la protagonista es una de esas pocas que se ganan el corazón de la gente por la brutal sinceridad que tiene. También es inteligente y con el grado de “borde” suficiente para que no se rían de ella. Además no todos los días te encuentras a una protagonista guay que se (spoiler) a sí misma y que sea adicta a los venenos y las drogas. Tampoco veréis en ninguna otra novela a un eunuco superguapo que comienza a tener una severa adicción por la protagonista XD Por no hablar de los personajes secundarios…

  18. Luis says:

    Nombre: “PuiPui”
    Autor: Natsu Midori
    Capítulos: 1 volumen en inglés y aprox. 9 volúmenes en japonés
    ¿Abandonado?: ninguna pagina lo ha traducido
    Sinopsis: ¡Araki Jin, un estudiante de primer año de la escuela secundaria que vive en el dormitorio, recibió una lámpara misteriosa que, al frotarse, hizo que su ídolo de escuela secundaria Zadou Sierra apareciera mágicamente vestida con un traje de sirvienta! Parece que Sierra es un descendiente del genio de la lámpara, una novicia, y para convertirse en un genio de pleno derecho que puede conceder cualquier deseo, ella necesita subir de nivel, y eso es alabado por su maestro. ¿Pero puede esta orgullosa dama que vivió como una princesa hasta ahora tolerar convertirse en una doncella mágica? ¿Puede la arqueología, Araki, soportar esta irritante pero despistada genio? ¡Comienza una aventura mágica!
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: porque hasta ahora no hay nadie que lo haya traducido, aunque luzca un tanto interesante, ha sido ignorada casi totalmente incuso por los angloparlantes

  19. NecesitoMásCosasQueLeer says:

    Nombre: Botsuraku Youtei Nanode, Kajishokunin wo Mezasu
    Autor: CK
    Capítulos: 55 en ingles 90 en japonés y sigue activamente
    ¿Abandonado?: http://blamescans.blogspot.com/2016/10/tabla-de-contenidos.html abandonado en el capitulo 10, pero hace relativamente poco le sacaron un manga y aun asi nadie la ha retomado
    Sinopsis: El personaje principal renace como un personaje de un juego al que jugaba en su anterior vida. Este personaje cae en la ruina junto con la villana, pasando sus últimos años juntos. Un hombre llamado Kururi Helan.
    Los detalles de este declive no están escritos dentro del juego, no se puede entender por qué este personaje secundario acaba en la ruta de la villana. De todas formas, eso no tiene importancia.
    Vivir como un pobre agricultor con alguien así es desagradable, por lo que el protagonista busca trabajo y dinero. Por ahora, aspira a convertirse en un herrero ya que, desde un principio, se le da bien.
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: Un juego otome desde la perspectiva de un personaje secundario masculino, no una villana o la prota es algo que no habia visto jeje

  20. Juno says:

    Nombre :the Violet Knight
    Autor:Yohna
    Capítulos:213 o más (japonés y inglés)
    Sinopsis
    Yuki era solo la chica promedio de secundaria, es decir, si consideras tener los ojos violetas y no envejecer un día desde su décimo cumpleaños como promedio. El día antes de la ceremonia de ingreso a la universidad, el padre de Yuki le dice que es de otro mundo, antes Yuki era solo la chica promedio de secundaria, es decir, si consideras tener los ojos violetas y no envejecer un día desde su décimo cumpleaños como promedio. El día anterior a la ceremonia de ingreso a la universidad, el padre de Yuki le dice que es de otro mundo, antes de arrojarla del balcón de su apartamento en el piso 14. Lo siguiente que ella sabe es que la rescató el apuesto cuarto príncipe de Adolunde y forzó un contrato con él. Yuki viaja al frente de una guerra de la que no sabe nada para mantenerse fuera del alcance del psicótico Primer Príncipe de Adolunde. Hará todo lo posible para sacrificarla como la bruja legendaria a la que se parece.
    ¿Qué le pasará a Yuki? ¿Volverá a su verdadera edad y regresará a casa? ¿O el primer príncipe de Adolunde la quemará en la hoguera?
    ¿Por qué quiero que traduzcan esta novela?
    Por es muy original y muestra como la prota se las ingenia para sobrevivir en todas las situaciones que se van sobre de ella y me pareció cómico que el padre le dijo que es de otro mundo

  21. Arietta says:

    Parece que mi comentario no se publico…aquí esta de nuevo
    Primera vez por aquí~ pero no pude resistir pedir estas dos novelas
    Primera~:
    Nombre: Amaku Yasashii Sekai de Ikiru ni wa
    Autor: Miki (o eso dice NovelUptate)
    Capítulos: 40 ingles / 255 + epilogo en japones
    ¿Abandonado?: Podría ser, solo tradujeron los 40 del ingles con google traductor. Aquí el enlace: http://www.novelasd.com/novel/amaku-yasashii-sekai-de-ikiru-ni-wa/
    Sinopsis:
    Hace tiempo vivo un joven muchacho al que se le dieron muchos títulos en su vida: [Nieto del Héroe de la lanza de las llamas], [ Hijo del Héroe de la lanza del trueno], [Hijo de la Santa], [ Heredero del Duque]. [ Amigo de la Infancia del Príncipe Heredero], [Prometido de la Tercera Princesa]. Este era Doyle von Agnis, 15 años. El nació bajo la expectativa de que el tendría éxito y salvaría el mundo.
    Sin embargo, un encuentro con un aventurero le revelo un cierto hecho que hizo añicos su razón de existir. Escapando de la verdad. Doyle empezó a vivir una vida de vicio, usando su estatus familiar para gobernar a todos aquellos debajo de el. entonces un día en la neblina de una misteriosa enfermedad una súbita revelación le hizo enfrentar la verdad.
    Cargando la responsabilidad de sus pasadas acciones, el decidió volver al camino correcto en busca del perdón de los que daño y compensar por sus acciones pasadas.
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: El mundo ama al protagonista y prácticamente le da todo en bandeja de plata. Por lo que he podido leer es una linda historia donde el mismo desea recuperar a su amigo el príncipe y al mismo tiempo no dejar abajo las expectativas que sus padres tienen en el, finalmente quiere convencer a su abuelo de que el no es igual que los demás y que ahora quiere corregir su camino (del cual se desvió técnicamente por su culpa), el protagonista quiere hacerles ver que el quiere cambiar para bien, su prometida la princesa tiene síntomas de ser una yandere (posesiva al extremo).
    Tiene sus momentos cómicos como cuando quiere conseguir a un aliado para que se una a su grupo y sus sempai’s le ponen apodos raros~
    —————————————————————————————–
    Segunda~: Esta es un BL (Aquí mismo porque me da pereza publicar doble~)
    Nombre: The Scum Villain’s Self-Saving System
    Alternativos:
    Hệ Thống Tự Cứu Của Nhân Vật Phản Diện
    The Scum Villain’s Self Saving System
    人渣反派自救系统
    Autor: 墨香铜臭 (Mò xiāng tóngchòu) No se chino, eso dijo google taductor~
    Capítulos: 27 Ingles / 81 capítulos + 14 extras (Completa) en Chino
    ¿Abandonado?: No hay traducciones al español por lo que parece…
    Sinopsis: (trate de traducir la que estaba en ingles, perdón por la mala traducción~)
    ¿Ya no puedo leer novelas de sementales? [TN: género con OP prota & harem]
    Shen Yuan es renacido en un joven hombre y villano de escoria destinado a morir, Shen Qingqiu.
    ¡Pero debe saberse que el Shen Qingqiu original fue cortado vivo por su discípulo, Luo Binghe, en una vara humana! ¡Un bastón humano!
    El corazón de Shen Qingqiu es un lío total, latiendo descontrolad amente, sin embargo:
    “No es como si no quisiera aferrarme fuertemente al protagonista, pero ¿quién dejó que este jodido hombre sea tan negro? ¡La venganza que debe tomarse es de miles de hechos!
    ¿Por qué todo el romance que debería darle a las mujeres en la trama se le impuso?
    ¿Por qué, como un villano de escoria, todavía tiene que bloquear pistolas y cuchillos para el protagonista y sacrificarse?
    Shen Qingqiu: “…… _ (: □) ∠) _Creo que aún puedo salvarlo una vez más”.
    Él quiere probar: incluso los villanos escoria pueden vivir, ¡y vivir genialmente!
    También es la historia de una pequeña flor blanca que más tarde se convirtió en una flor negra atacando a un erudito del tipo villano de escoria.
    Esta es la historia de un maestro y discípulo que no saben, muy extraños, el proceso de enamoramiento de sangre de perro.
    Es también relato de primera mano de un villano escoria del protagonista masculino pasando de una pequeña oveja blanca en un rey negro dominante, tipo de historia ……
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: Primero que nada porque me enamore de la historia y me pareció muy entretenía desde el primer momento.
    El sistema es un troll total técnicamente imponiendo le a MC los roles de las heroínas, dándole misiones que parecen imposibles. La interacción entre el sistema y MC es sin duda bastante divertida.
    El ML es todo ternura y amor con su maestro pero es bastante frió con el resto del mundo aunque MC parece no darse cuenta del trato especial que ML le da. Malentendidos van y se multiplican entre los dos siempre llevándolos de un punto a otro ( cof en este caso llevando a ML a enamorarse de MC~)

    • Shisai says:

      ¡Hola! La primera la agregaremos a nuestra sección de “Recomendaciones” (ya que la empezó otra página) y la tendremos en cuenta para traducir. En cuanto a la segunda, me alegra contarte que… ¡ya la estamos traduciendo! Esperamos estarla publicando pronto, el proyecto esta a manos de Koala-san y Tetsuko 😀
      Saludos y gracias por tomarte el tiempo de dejarnos un mensaje.

  22. Delirium says:

    Nombre: Hija del emperador
    Autor: yunsul
    Capítulos: No lo sé
    ¿Abandonado?: No lo sé
    Sinopsis: Cuando mi cuerpo se desmorone, el niño que lleva mi sangre, te maldecirá en mi lugar”
    El emperador nunca permitió que sus amantes le dieran un hijo, todo estaba finalmente controlado, si nacían los mataba junto con su madre. Hasta que un desliz permitió que una niña se salvara…
    Una maldición, que lleva un chupón.
    Una maldición, con su mismo rostro.
    Una maldición, que era diferente.
    Una maldición, que le puso de nombre Ariadna.
    Y ella es la única, Hija del Emperador
    ¿Por qué quieres que sea traducido?: Es del mismo estilo que lleva esta pagina, la prota es una reencarnada, el emperador es un psicopata, desde el primer capitulo engancha.

    • arbravoos says:

      Oh espera esto también es una novela?? Wey que ni me había enterado de ello… Yo apoyo la moción!!! También quiero que sea traducida ¿Porfis?

    • kiarasama says:

      he estado buscandola por que me he leido el manga y me parece muy bueno, pero no he encontrado el link de la novela si alguien o encuentra con traduccion en ingles, pues con gusto la tomare

        • Kiara says:

          Cuando publique el comentario estaba iniciando en novelas y no tenia tantas a mi cargo, pero ahora aunque quiera no puedo tomarla. Al menos hasta que termine un par de las.que tengo a mi cargo

  23. Pig Rabbit (@FuegoWithSwag) says:

    Three Lives Three Worlds, Ten Thousand Miles of Peach Blossom
    Autor: Tang Qi Gong Zi
    Capitulos: son como 20 en total (esta dividido en 4 partes) y consta de 18 especiales en ingles
    Sinopsis: La historia está dividida en tres ‘vidas’. Cuando el amor no conoce Limites, lo inesperado y trágico sucede. El único consuelo que queda es esperar por aquellos que dijeron que volverían.
    Primera ‘vida’ – Bai Qian es la princesa del clan zorro ella se esconde haciéndose pasar por hombre (Si Yin) y así poder aprender técnicas de batalla que en un futuro podrían ayudar a su clan Zorro. Si Yin es discípulo de Mo Yuan en la Montaña Kun Lun, se desata la guerra y a causa de ella, la tribu inmortal paga un alto precio para sellar al señor demonio Qing Cang en la Campana del Emperador del Este.
    Segunda ‘vida’ – 70.000 años más tarde, Bai Qian, al hacer que la campana siga atrapando a su enemigo y en su lucha con Qing Cang y es enviada al reino de los mortales. En ese mundo, conoce a Ye Hua y se enamora de él. Su Jin prima de Ye Hua, quien está enamorada de él, está celosa del amor de Ye Hua por Bai Qian, y crea intencionalmente una serie de malentendidos entre ellos. Pensando que Ye Hua la ha traicionado, la devastada Bai Qian salta de la terraza de Zhu Xian; pero a petición suya, todos sus recuerdos han sido borrados y ella se olvida de Ye Hua.
    Tercera ‘vida’ – Trescientos años más tarde, los dos se reúnen de nuevo. Otra vida en otro mundo, Ye Hua sigue amando a Bai Qian, pero ella sin recuerdos ¿lo volverá amar?
    Tres vidas de tres mundos, ella y él, ¿están destinados a amarse de nuevo?
    ¿Por que quiero que sea traducido?
    Esta historia primero la conoci por el manhua y luego descubri que tenia un dorama chino, cuando lo acabe no podia creer la historia que tenia era muy hermoso, ademas que la protagonista es divertida y cuando piensas que va a pasar algo en realidad es todo lo contrario, al principio se puede ver como una historia cliche pero no lo es. Quiero leer como es la novela, si ya el manhua y el drama son buenos no me imagino como sera la novela

    • Ang20 says:

      Siiii, justo la iba a pedir también! Me alegro de haber encontrado tu comentario, a mí me encantaría leer la novela en español ya que vi el drama y sigo el manhwa
      Ojalá alguien lo quiera tomar!!

    • Liz~mar says:

      Nombre:”The wolf prince and the ice princess”. En español:”El príncipe lobo y la princesa de hielo”.
      Idioma: Japonés e inglés.
      Capítulos: 14 en inglés, no se cuantos en japonés.
      Sipnosis: El príncipe Reidrick era similar al legendario emperador del lobo dorado,un hombre que podía transformarse completamente en lobo. Sara Griosta es la hija de un conde que vive en las fronteras. Debido a que no muestra ninguna sonrisa a los hombres,fue llamada la princesa de hielo y fue la primera candidata a novia del príncipe Shuudel.
      En el patio del palacio real,Sara conoce a Reidrick,quien se convirtió en un lobo dorado y esta creyó que era una especie de raza de perro real.
      El corazón de Sara fue capturado por el Golden Doggy-chan;Reidrick no puede decirle la verdad de que en realidad es un humano que se podía convertir en lobo.
      Es una historia de amor ero que comienza con una caricia en el pelaje esponjoso.
      Autor:Hazuki Kuroru
      Abandonado?:Si,desde noviembre del año pasado.
      Porque quieres que sea traducido?: La verdad es que esta historia me encanto en todo los sentidos 😍 El como un príncipe orgulloso cae rendido ante la princesa de hielo y como este tratara de descongelar su corazón helado siendo un lobo 😂 Y el ero en la historia le da un toque diferente de otras 👌 Simplemente ame esta historia y me dio una lastima al darme cuenta que estaba abandonada, por eso estaría sumamente agradecida si esta novela fuera continuada por ustedes 😊❤

  24. MonrreTastic says:

    -Nombre:Botsuraku Youtei Nanode, Kajishokunin wo Mezasu
    -Autor:CK
    Capítulos :92 WN, 5volumenes en LN
    -Abandonado?:
    desde febrero no hay actualización y quedo en el cap 20
    https://ratoslibresparaleer.wordpress.com/botsuraku-youtei-nanode-kajishokunin-wo-mezasu/
    En inglés a pasado por unas cuantas páginas en especial en las últimos capítulos quedando estancado desde hace 2 meses
    http://www.novelupdates.com/series/botsuraku-youtei-nanode-kajishokunin-wo-mezasu/
    El original muestra el volumen 4 con más de 27 caps y el v5 ya tiene 6caps
    http://ncode.syosetu.com/n7940cn/
    -Sinopsis:
    El personaje principal renace como un personaje de un juego al que jugaba en su anterior vida. Este personaje secundario caracterizado por sólo comer cae en la ruina junto con la villana, pasando sus últimos años juntos. Un hombre llamado Kururi Helan.
    Los detalles de este declive no están escritos dentro del juego, es incomprensible el por qué este personaje secundario acaba en la ruta de la villana. De todas formas, eso no tiene importancia.
    Viviendo como un pobre agricultor con alguien más es desagradable, por lo que el protagonista busca trabajo. Por ahora, desarrolla un plan alterno especializándose en algo que se le da bien y espera convertirse en un herrero.
    -¿Porque traducirlo? : nuestro personaje, a diferencia de otras series del mismo tipo no es el personaje principal y aceptó que tendrá que vivir con la villana, esto genera que tenga un punto de vista distinto de los acontecimientos que rodean a la heroína/capturables/villana
    Crea una relación amistosa con la heroína y trata de ayudar al príncipe (capturable) a que la conquiste, porque a diferencia del juego ella no parece interesada, a ella le gusta su mundo sencillo de heroína campesina y no los lujos del principe
    La villana se comporta de un modo distinto solo con el y la empieza a conocer en profundidad, nos muestra una personalidad que no la saca ni con sus cercanos, mostrándole a nuestro protagonista que en realidad ella es solitaria aún cuando la gente la rodea, esto hace que quiera (como lector) que ella sea feliz con el prota y que tenga más escenas en la novela
    Hasta ahora la heroína es una amiga y ella también lo cree aún cuando han compartido muchas cosas juntos, la villana muestra su lado DERE solo en contadas ocasiones y nuestro prota está decidido a estar con ella(de lo que estoy 100% de acuerdo)
    En lo que quede no me imagino que el quedara con la heroína porque tanto ella como el se ven como amigos, pero el ambiente en el que se desarrollan podría cambiar esto (aunque tal vez ella no se a dado cuenta de sus sentimientos y por eso no le presta mucha atención al príncipe)
    En lo que quede empezó el festival deportivo escolar y aunque el prota no quiera, esta haciendo puntos con la familia de la heroína en ese festival
    Realmente quiero saber que sigue, pero ya han pasado meses sin actualización en inglés y ahora que tienen traductor en japo quería ver si podrían avanzarlo

  25. Renata Ortega Perez says:

    Nombre: Bewitching Prince Spoils His Wife: Genius Doctor Unscrupulous Consort
    Nombre Alternativo: 魅王宠妻:鬼医纨绔妃
    Autor:顾染锦 (:´V ni idea, no se chino)
    Categoría: Acción, Aventura, Comedia, Drama, Fantasía Histórico, Josei, Artes marciales, Misterio, Romance, Sobrenatural
    Capítulos: 228 en ingles / en chino (?) YwY
    ¿Abandonado?: Hum la unica traduccion que encontre fue esta y no se realmente si ha decidido abandonarla :< https://www.wattpad.com/story/113491775-bewitching-prince-spoils-his-wife-genius-doctor/parts
    en ingles esta la actualizan casi (casi) diario http://moonbunnycafe.com/bewitching-prince-spoils-his-wife-genius-doctor-unscrupulous-consort/
    Sinopsis: Ella era la cabeza de una poderosa familia orientada hacia la medicina aristocrática.
    Cruzando un milenio, ella terminó en el cuerpo de la "señorita" de la Casa General, la joven señorita, cuyo compromiso con el príncipe heredero fue quebrado justo como sufrió bajo las burlas de todo el mundo!
    En la fiesta de redacción, fue re-contratado por el emperador para casarse con el famoso príncipe discapacitado!
    Todos rieron, una basura ciega con un wastrel discapacitado. ¡Qué partido perfecto!
    Sin embargo, no sabían que en su mano, ella agarró las recetas de la píldora primordial perdido desde hace mucho tiempo! ¡Su práctica médica había alcanzado el ápice! ¡Sus bestias contratadas eran únicas en el mundo!
    Lo que era más espantoso, era el príncipe discapacitado con el que estaba comprometida ….
    Un vientre negro lleno de trucos sucios, con un físico de cultivo que se opone al cielo, ¡derrota a todos los genios!
    ¿Porque quieres que sea traducido?: Me parece una novela divertida, con muchos toques llenos de expectativa, una heroína astuta que no se deja amedrentar, que va entrenando ce para ser mas fuerte, que puede dar diez veces la bondad que recibe pero puede pagar mil veces a aquellos que busquen ridiculizarla, ademas de la interesante relación que mantiene con su "prometido" lo que le da un toque de misterio.
    Ademas muestran a la protagonista como alguien que no desea depender de los demás, no usa su encanto o inteligencia para usar al resto, aunque si los usa para obtener beneficios de una manera diferente, muestran que una mujer puede ser poderosa, inteligente y tranquila, pero tambien que tienen un lado oscuro, sea el orgullo, la arrogancia o en caso de la protagonista el deseo alto de mejorarse sin importar las cosas que tiene que atravesar.

  26. Xiezi Na says:

    ×Omae Mitai na Hiroin ga Ite Tamaruka!
    ×Shironeko
    ×Web Novel = Inglés: 10 / Japonés: 148 capítulos + 7 extras.
    Light Novel = 3 volumenes, en japonés.
    ×No hay ninguna página traduciendolo al español, hasta donde he encontrado. En inglés hace más o menos 1 mes que no suben nuevos capítulos.
    × Sinopsis ×
    Tsubaki nació con recuerdos de su vida pasada como una OL (Office Lady) de alrededor de 30 años. Cuando tenía alrededor de 4 años de edad, de las palabras de su media hermana que ella también parecía tener recuerdos de su vida pasada, ella comento que este mundo era de un juego otome. En el juego, la media hermana nacida de un amante era la heroína, y ella era la noble chica villana que la atormentaba. Además, al final siempre terminaba con un suicidio. Pero en este mundo, había un montón de diferencias en el entorno. Pensando que ella podría ser capaz de salvar a su madre que cómete suicidio, es una historia en la que hace todo lo posible en la protección de su madre y el principal objetivo de captura, su primo, del diablo de su hermana.
    × Hasta donde he leído en inglés y utilizando el Google Translate en japonés (of course), la personalidad de Tsubaki es bastante agradable, teniendo sus momentos infantiles, pero que conoce cuales son sus límites y si es necesario con una mentalidad que es la que se espera de un adulto racional, aunque sobresalen sus momentos tontos. A diferencia de la mayoría de las protagonistas en las historias del género otome game, la protagonista en vez de pensar en evitar sus finales de suicidio, que son en su mayoría todos, simplemente hace todo lo posible por proteger a su familia de la heroína y su madre. El romance es lento, y el autor se centra en contar desde una perspectiva de 3ra persona la vida de Tsubaki y demás. Oh, dato importante y es que a pesar de que es del género ‘Villainess Noble Girl’ esta ambientada en los tiempos modernos, por lo que el término correcto seria ‘Gente Rica’, sep.

    • Shisai says:

      La tenemos en nuestra lista, yo también la sigo en ingles. Solo falta que uno de nuestros traductores la tome como proyecto.
      Gracias por tu aporte! Espero la tengamos pronto en la página

      • Lunala says:

        Nombre: imouto ni fianse wo youzure to iwaremashita saikyou no ryuu ni kiniirarete masakono okoku nottori EN ESPAÑOL: LA NOVIA DEL DRAGON. Autores: comta, ten kashiwa, himugi Idioma: japone e ingles
        Nº capitulo: mas de 80 en curso
        Sinopsis: “Despues de lanzarme al magma
        el ser que aparecio no era mas que el mismisimo” EL DRAGON LEGENDARIO…
        Al igual que todo el trabajo honesto que abia realizado desde una edad temprana estava apunto de frctificar al obtener el puesto de la prometida del principe heredero, no fue otra su propia hemana menor la que obligo a romper a la furza el compromiso de su hermana mayor la hija del duque. Elina con el corazon roto… Anuncie, mi candidatura para convertirme en “LA NOVIA DEL DRAGON” un sacrificio honorable, pero despues de lanzarme al magma hirviente de abajo, cuando desperte me encuentro colapsada, cubierta da baba en un crater y… ¿?… “De acuedo con esa costumbre y esas cosas me casare con tigo!”
        Suena interesante es una hitoria que me atrajo por el echo de que se comprometio con un dragon apesar de que solo lo isao para saber si su padre la amaba pero ya sabemos que no fue asi ademas quiero ver como su hermana menor y su padre resiben su meresido “jejejej no pudoa esperar para ver esto” y tmbien ver el arrepentimiento del pricipito al ver a la hermosa exprometida vivita y coliando ademas con un nuevo novio y tambien los dragones restante esparsidos por el mundo para ver que su amigo se encuentra perdida mente enamorada de una humana ademas como se enamoran jejeje

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *