Peticiones

Esta sección está hecha especialmente para las personas que quieren que se traduzca una novela del inglés al español.

Aclaración: Pedimos que la novela este en ingles, porque la mayoría de nuestros traductores manejan este idioma. Nos ha sido difícil encontrar gente que traduzca del japonés, chino y coreano.

Para pedir una traducción tienen que poner en su comentario:

  • Nombre de la novela:
  • Autor:
  • Capítulos: Cuántos tiene en inglés y en su idioma nativo.
  • ¿Abandonado?: Si ya había una página traduciéndola al español, coloquen el url de donde se abandonó el proyecto y si no hay, no se coloca. Se considera abandonado cuando lleva más de 4 meses sin actualizar.
  • Sinopsis: Que sea interesante, no muy larga ni muy corta.
  • ¿Por qué quieres que sea traducido?: Esta respuesta es muy importante, por ejemplo ¿qué tiene esa novela que otra no tenga? La idea es que nos convenzan. 

Pedimos sólo un comentario por novela y, si la novela que quieren ya fue nombrada, dejen un comentario de apoyo para que así nosotros le demos más prioridad, mientras más popular sea, mejor. Si ponen su petición en otra sección de la página, es probable que no se tome en cuenta. Tenemos que mantener el orden.

Una vez dejada su petición, les diremos nuestra opinión, contamos con una lista privada de novelas a traducir, dispuestas para que los traductores las elijan. 

Excepción: Si la traducción de una novela es solo “google translate” y consideras que podríamos hacer un mejor trabajo de traducción/edición, también la puedes pedir, incluso si la novela no esta abandonada. Nos gusta producir más la calidad que la cantidad.

Puntos importantes: 

  • De preferencia, tiene que tener una protagonista mujer, aunque no significa que solo las novelas con protagonistas mujer sean aprobadas, pero es mas probable que lo sea. O también puede ser un protagonista hombre pero que sea Yaoi la novela. 
  • La esencia de la página son las novelas de reencarnación y transmigración pero sobre todo, nos encantan las novelas de juegos otome, tenlo en cuenta. Aunque no son las únicas que trabajamos.
  • Si eres de los que comentan sólo para pedir, tendrás menos consideración que aquellos que ya han comentado por mucho tiempo en nuestra página, ya que uno igual quiere mimar a los lectores que nos han seguido por mucho ♥
  • No pongan novelas con el típico hombre que se hace fuerte, se crea un harem, y lo hace con todas o algo parecido. No somos una página muy de ese estilo. Pero si justificas diciendo que esa novela tiene algo nuevo que otras no tienen, se podría considerar. Y toma en cuenta que no solemos tener novelas con protagonistas hombre que no sea Yaoi o que en su vida anterior fue mujer o que reencarno en un juego otome.

Novelas elegidas por nuestros lectores:

  • Emperatriz de bisturi por Soushiro Shisei.
  • Mundo marcial por Aya.

¡Gracias por su apoyo a la página!✧˖°ˈ·*ε-(๑˃́ε˂̀๑ )

PD1: No nos dejen ningún link.

PD2: Los traductores del Reino son libres de escoger los proyectos en los que trabajarán, no obligamos a ninguno a tomar alguno que no le interese. Por lo cual, pedimos respeten sus decisiones si no se escoge la novela que han recomendado.

231 respuestas a “Peticiones”

  1. Holis, buenas noches, yo hace muchisimo tiempo de que leí en este sitio web y la verdad lo encuentro hermosísimo, la verdad no se donde dejar mi duda/solicitud, si es posible hacer algo que marque donde quedé con los capítulos por favor, antes llevaba una agenda con todas las novelas que seguía pero ir capitulo por capitulo me terminó cansando, es posible que se haga algo así?

  2. Hola me gustaria proponer una novela, se llama “El trabajo de una Concubina Imperial”
    Autores: Yue xia die ying
    Creo que esta abandonada, porque no la traducen desde hace un año, la lei hasta el cap 45 en :
    https://tunovelaligera.com/novelas/el-trabajo-de-una-concubina-imperial-completo/
    La novela en total tiene 127 cap.
    Me parece muy interesante porque te retrata a una protagonista fuerte y realista que en vez del amor de un hombre busca su comodidad, adicional es inteligente y es una historia de transmigración. Es super interesante, espero que la lean y con surte si les gusta la traduzcan. Gracias

  3. Nombre: Life, Once Again!
    Capitulos en ingles: 850 en coreano 1027+229 historia secundario (completo)
    Generos: Fantasy, Vida escolar, Rebanada de la vida
    Korean, Protagonista masculino, Dia moderno, Segunda Oportunidad.

    Sinopsis:

    A veces, mientras seguimos con nuestras vidas, a todos se nos ocurre un pensamiento concreto al menos una vez.

    ¿Y si… ¿podría volver a “ese” tiempo?

    Lo curioso es que, en el momento en que piensas ese pensamiento, es el momento preciso en que regresas al pasado, desde el futuro.

    “Una vez más”.

    La vida, una vez más.

    1. Hola! Te faltó las razones por la que quieres que sea traducida. Igualmente, en estos momentos tenemos muchos proyectos activos y pocos editores, por lo que sería tomada en cuenta para el futuro. Necesitamos mas editores.

  4. Hola, perdon por preguntar aquí no sabia donde hacerlo. Creo que ustedes tenian hace mucho una novela en donde la villana que es la hermanastra de la prota y su hermanita las mata de una manera horrible y luego la prota reencarna como la hija de la villana, la villana es la actual esposa del rey

    1. Hoolis♥ Tienes un poco más de contexto de la historia o algún nombre que recuerdes de la misma? Para ver si tenemos la novela en nuestro repertorio o ayudarte con el nombre

  5. NOMBRE: El único final para un villano es la muerte.
    AUTOR:Kwon Gyeo-eul
    CAPÍTULOS: 231 cap + 40 historias paralelas + 8 historias especiales
    Sinopsis: He reencarnado como la villana del juego de haren inverso, la única hijastra de la Familia del Duque Eckart. ¡Pero la dificultad tiene que ser la peor! Todo lo que haga solo me llevara a la muerte. Debo estar emparejada con unos de los personajes principales antes debque llegue la “hija real” de la Familia del Duque. 3 hermanos mayores, un príncipe loco, un mago y un caballero esclavo. No los que no hay esperanza se quedan fuera de la lista. Vivere tranquil para que no me notes. Entonces por que su interés aumenta cada vez que trazo la línea.?

    Quiero que sea traducido por que es una novela que enmarca el cliché de la villana, además de que es interesante toca de manera muy atrayente el trato que recibe el personaje principal

  6. es posible que traduscan “el paradero del tirano” Título en coreano: 폭군의 행방
    es muy buena trata sobre una chica que en su vida pasada fue un tirano “horrible” y en esta vida paga sus pecados

  7. No es una petición de novela, pero aquí va: ¿Es posible que pongan para descargar las novelas terminadas en formato epub o mobi? Es para leer en la Kindle.

  8. *NOMBRE DE LA NOVELA: You’re Beautiful When You Smile; Eres hermosa cuando sonríes.
    *AUTOR: Qing Mei
    *CAPÍTULOS: Tiene 217 en inglés, sin embargo, considero que son capítulos relativamente cortos.
    *SINOPSIS:
    -Yao Yao, si fueras tú, ¿cómo harías para salir con un jugador profesional?-
    Tong Yao pensó por un momento, antes de responder seriamente-
    Si fuera yo, no saldría con un jugador profesional. Si tuviera ese tipo de paciencia, entonces podría usarla para ingresar a la Universidad de Tsinghua o la Universidad de Beijing.
    La protagonista lucha contra el sexismo, personas que piensan que por el hecho de ser mujer no puede jugar como un hombre, y seguimos su historia hasta la victoria.
    Esta novela actualmente esta siendo adaptada a un drama chino “FALLING INTO YOUR SMILE.
    *¿PORQUE QUIERES QUE SEA TRADUCIDO?
    Bien, se que probablemente no tengo derecho de hacer una petición, puesto que, aunque leo sus novelas, no son una comentadora activa, y si a eso le sumamos el hecho de que esta novela es más actual pues trata de un romance entre jugadores de “CIBERDEPORTES”, se me hace una locura pedirla, sin embargo, me atrevo pues he leído demasiados comentarios positivos de esta novela ya que la chica se esfuerza por demostrar que una mujer puede tener el mismo éxito en lo que sea. Además el drama realmente me tiene enganchada. Nadie la ha traducido al español y sus traducciones son simplemente de una gran calidad. MUCHAS GRACIAS POR SU ATENCION.

  9. Hola Reino de Kovel, me gustan mucho sus traducciones aunque soy mas una lectora anónima, me gustaría pedirles si pueden traducir esta novela del mismo auto de la “emperatriz se volvió a casar” he estado buscando la novela por todos lados pero simplemente no la consigo.

    Nombre de la Novela: Los Hombres de mi Harén/Harem Of The Men
    Autor: Alpha Tart
    Capítulos: En su idioma 132 capítulos, en Ingles 47 capítulos
    Original: https://novel.naver.com/webnovel/list.nhn?novelId=853016 // Ingles https://www.webnovel.com/book/men-of-the-harem-(alphatart)_20049761705856505

    Sinopsis: Latil era la princesa del Imperio de Tarium y planeaba casarse con el príncipe de un imperio cercano. Pero su vida cambia por completo cuando su prometido la rechaza y asesinan a su padre. Ahora que es emperatriz, todos esperan que se case para asegurar el dominio del imperio. Pero en lugar de elegir un consorte real, Latil prefiere tener varios concubinos. ¿Podrá encontrar al asesino de su padre y mantener la paz en su harén?

    Opinión: Según mi punto de vista es una novela interesante, porque se trata de una chica a la que le rompen el corazón y luego cuando caen todas las responsabilidades en sus hombres no piensa en tener un matrimonio por amor por eso solicita tener un harén para ahí escoger quien será su consorte real aunque esto no tenga nada que ver con su corazón es una mujer fuerte y algo cruel para proteger lo que quiere, la historia se desarrolla en un mundo mágico aunque en el webtoon aun no dan todas las pistas.

    De verdad me gustaría que la tradujeran, porque amo su trabajo aunque si soy una lectora silenciosa, muchas gracias de ante mano por tomarse la molestia de ver mi solicitud.

  10. Nombre: The mother of the capture targets
    Autor: RiaaHime (no estoy segura si es la original)
    Tiene 19 capitulos en ingles en wattpad
    https://www.wattpad.com/story/203588777-the-mother-of-the-capture-targets

    Rosalina, una mujer normal, fue anunciada muerta a los 20 años.

    Ella reencarnó como la madre de los dos objetivos de captura.

    Por supuesto que estaba triste porque su sueño de una vida normal fue roto por ‘él’, ¡pero está bien!

    ¿Oh? ¿Un divorcio? ¡Eso está bien, entonces! ¡No quiero ser la reina de todos modos!

    ¿Estoy aburrido? ¡Entonces veamos a los objetivos de captura enamorarse de la heroína disfrazándose como uno de los estudiantes!

    ¿E-eh? ¿Por qué de repente me convertí en la villana? ¡Solo estaba mirando!

    ~

    Reencarnada como la madre de los objetivos de captura, ¿qué hará Rosalina?

    Me gustaría que sea traducido ya que me encantan las protagonistas que se convierten en madres, es como un plus diferente y pues también hay shotas así que nice.

    Gracias por sus traducciones <3

  11. Nombre; Cómo proteger al hermano mayor de la protagonista.
    Autor; Kin / 킨.
    Capítulos; 209 capítulos (completos)
    40 capítulos de historias paralelas (completos).
    En ingles creo que solo llevan 5 cap.
    https://www.novelupdates.com/series/the-way-to-protect-the-female-leads-older-brother/
    ¿Abandonado? No se.
    Sinopsis; Accidentalmente tomé posesión de alguien en una novela de harén al revés para mayores de 19 años.
    El problema es que me convertí en Roxana Agriche, la hermana mayor del sub-villano. Mi maldito padre secuestró al hermano de la heroína. Ahora, ¿es lo único que queda para encontrar un final terrible de la venganza de la heroína?
    Pero, ¿y si puedo evitar ese horrible desarrollo?
    “También estoy interesado en este juguete”.
    “Te protegeré hasta que puedas salir de aquí a salvo”.
    El hermano de la heroína, Cassis Pedalian, definitivamente podrá devolverme el dinero más tarde.
    ¿Porque? Porque aqui la villana tiene que ser villana aunque no quiera, tiene el manhwa que ahorita va por el cap 26 y me encantó y hasta cierto punto es algo nuevo en lo que va de reencarnaciones no tiene que esconder que es una villana al revés tiene que demostrarlo para sobrevivir.

  12. Hola yo también quiero una novela que se traduzca!
    Nombre: I, a Witch, am Requested by My Crush to Make Him a Love Potion. (WN)
    Autor: de Muttsu hana e iko
    Capítulos: 77 acabadas!
    Sinopsis:
    “Quiero que me hagas una poción de amor”.

    Un día, la persona que le gustaba le pidió a la ‘Buena Bruja del Lago’ que hiciera una poción de amor y, por lo tanto, se le rompió el corazón.

    Si este es el primero y el último, déjame estar con él al menos un poco más.

    Para al menos extender el tiempo, comenzó a pedir tantos materiales como pudo: una lechuga. Por una razón algo desconocida, el Caballero también comenzó a comer.

    Protagonizada por una bruja Hikikomori con lechuga como fuente de nutrientes, y el caballero serio pero también arrogante, una historia romántica que comenzó con una poción de amor.

    ingles: https://americanfaux.com/index.php/completed-translations/i-a-witch-am-requested-by-my-crush-to-make-him-love-potion/
    https://www.novelupdates.com/series/i-am-a-witch-requested-by-my-crush-to-make-love-potion/

  13. ¡Hola a tod@s!, os he escrito por Facebook que tengo esta novela coreana y vengo a recomendarla.

    Nombre: Amina of the Lamp (램프의 아미나)

    Autor: Chun Eeyeol

    Capítulos: Es una novela + 19, tiene 4 libros y uno extra, entre los capítulos de los 4 libros y el extra son aproximadamente 20 capítulos.

    Género: Romance, Fantasía,Magia, Misterio, Sobrenatural.

    Estado: No está traducido por nadie, ni siquiera en inglés.

    Sinopsis:
    El día de la destrucción de la Ciudad Mágica de Paz, Amina se quedó atrapada dentro de una lámpara mientras intentaba retroceder en el tiempo. Y 300 años después, fue despertada por un comandante militar, Jakal. Amina, que para volver a la lámpara necesita que se le hayan concedido los deseos, de repente se encuentra con Jakal; quien quiere renunciar a sus deseos con tal de estar con ella.

    ¿Por qué quieres que sea traducido? Pienso que la historia es bastante original, tiene una buena protagonista femenina ( es una protagonista que es una genio con poderes que recuerda a la historia de Aladino y Las Mil y una Noches), la trama tiene misterio, magia y además tiene un romance que va avanzando con la historia.
    Conozco la historia por su manwha y la verdad es muy recomendable.

    Si queréis darle una oportunidad a esta historia tengo la novela y os la donaría. Muchas y un saludo.

  14. Nombre: Ending Maker / Creador Final
    Capitulos: 360+ extras finalizado, 126 traducidos al ingles
    Autor: Chwiryong
    Abandonado: la página blue phoenix traslation la estaba trduciendo, pero tiene casí 1 años desde que nola actualizan
    Sinopsis: Dos héroes deljuego Legend of heroes 2 que eran aguas podridas. Kang Jin-ho 1er lugar y Hong Yoo-Hee en 2do lugar.
    Un día, abrí los ojos y reencarne en uno de los personajes del juego.
    “Oye… ¿tú también?”
    “¡Oye… yo también!”
    El final de Legend of heroes 2 es la destrucción del mundo humano.
    Pero si somos dos y no estamos solos.
    Si también son el # 1 y 2 en el ranking de los servidores. ¡El camino del agua podrida comienza para un perfecto final feliz*

    Para ser sincesara deseo que lo traduzcan porque es una novela que encontre por casualidad y la verdad no espere mucho de ella, pero me engancho por su trama y personajes, no es una historia en donde solo la chica reencarna y enfrenta la cosas o el chico se vuelve supero poderoso por merito propio. Es una historia diferente, en donde dos personas que siempre peleaban por el 1er lugar reencarnas como prometidos, y usando eso y sus conocimiento se eventuran para evitar la destrucción y fortaleciendose mutuamente, poyandose, enamorandose y formando amistades y alianzas. Y no debo de olvidar de que queras saber como evolucionaran pos personajes, te reiras y los amaras. https://lectortmo.com/library/one_shot/54345/ending-maker

  15. Les vengo a recomendar otra novela,esta novela estaba en Wattpad pero la borraron por diferentes asuntos, lo poco que puede leer fue hermoso, la historia te atrapa desde el principio y la autora sabe cómo desarrollar a los personajes , como si estuvieran vivos 💖🥰

    Peach Blossom Debt/桃花债

    Genero:
    Danmei (BL),Comedia, Drama, Fantasía, Romance, Sobrenatural, Xianxia

    Etiquetas:
    Protagonista inteligente, Dioses, Inmortales, Malentendidos, Mitología, Protagonista Gong(seme), Romance lento, Transmigración

    Autora: Da Feng Gua Guo/大風刮過

    Año: 2007 de enero a agosto del mismo año

    Capítulos: 78 completos

    Sinopsis:
    Quién fue la calamidad del otro, quién tenía una deuda con el otro. El asunto de los miles de años pasados ​​no era más que esperar al encuentro casual.

    El hijo del primer ministro, Song Yao, estaba enamorado de la principal cortesana Yao Xiang, pero Yao Xiang encontró el amor verdadero en un pobre erudito. A través de una oportunidad presentada por el destino, Song Yao, que estaba desesperado, se comió por error una pastilla de elixir y se convirtió en inmortal.

    En el cielo, debido al asunto entre Tian Shu Xingjun y Nan Ming Dijun, fueron castigados al reino humano por el Emperador de Jade. El Emperador de Jade luego designó a Song Yao Yuanjun para que bajara y separara a los dos. El amigo cercano de Song Yao, Heng Wen Qingjun, también lo siguió al mundo humano, solo para encontrarse con su socio destinado.

    En la tierra, Song Yao se convirtió en el hijo de un rey vasallo, llevando con fuerza al frágil erudito Tian Shu Xingjun a la residencia del rey … Los enredos de la encarnación pasada, la causalidad de la reencarnación. Song Yao desempeñó el papel de un puente de conexión en la historia de amor de otras personas, seguro de que él mismo estaba destinado a estar solo para siempre.

    Raw JJWXC: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=157075

    Este es la traducción en inglés del scan CHRYSANTHEMUM GARDEN, podrían pedirle permiso y así se les facilitaría ;3 https://chrysanthemumgarden.com/novel-tl/pbd/

  16. Vengo a recomendarles una novela que es hermosa en todo , buen desarrollo de personajes, romance sueva y natural nada forzado, protagonista fuerte y astuta. La historia tanto como la prota es como Mulán solo que GL🥺💖💖💖

    Female General And Eldest Princess/FGEP
    女将军和长公主

    Autor:请君莫笑/ Please Don’t Laugh
    168 Capítulos + 15 Extras (Completo)
    Género:
    Acción, Drama, Artes marciales, Romance, Bahei(GL), Wuxia

    Para seguir viviendo en este turbulento mundo, para vengarse de su familia, para buscar justicia para toda su aldea de ciento dieciocho personas a las que les cortaron la vida, Lin Wanyue tomó el nombre de su hermano gemelo menor Lin Feixing para alistarse en el ejército, prometiendo matar a todos y cada uno de los hunos bajo el cielo.
    La emperatriz ha pasado al cielo, dejando a la princesa mayor de dieciséis años y al príncipe heredero de ocho años a depender el uno del otro para sobrevivir.
    Los otros señores que eran mayores que el príncipe heredero miran la silla real con ojos voraces, la posición de estos dos hermanos están en una situación precaria.

    Traducción al inglés completa:
    https://fgep.carrd.co/

    Los traductores consiguieron el permiso del autor y también aclaran que pueden utilizar su traducción para re-traducir la novela , solo piden que apoyen al autor con su obra 💖🥰
    (en el link de abajo aclaran esto)
    https://docs.google.com/document/d/16t5VgniVZ0EamC3gCanaJkjaNzWj8S2utY-Y5MH6F6A/edit?usp=drivesdk

    1. Está también publiquenla porfa, yo la había comenzado a leer pero tuve que dejar de leer por un tiempo y perdí la página cuando regrese😢

  17. buenas “reino de kovel”, tengo una peticion de una novela web China que esta terminada, pero la traducción no es tan buena, tiene errores que confunden es la lectura.
    –Nombre:”My Husband with scholar Syndrome”.
    http://www.novelupdates.com/series/my-husband-with-scholar-syndrome/
    –Autor: Crumpy Crab.
    –Capítulos: 77 Capítulos y 5 extras ingles y chino.
    –¿Abandonado?: No, terminado
    –Sinopsis: mu Xiaoya tardo veinteséis años en descubrir que tenía una enfermedad genética repentina.
    no había tratamiento medico y solo podía esperar a morir.
    Antes de morir, antes de morir mucha gente vino a verla, pero (“Shirakawa”, Bai Chuan”) fue quien más la impresionó.
    (“Shirakawa”, “Bai Chuan”) era su vecino, un niño autista con síndrome escolar. En ese momento su rostro lleno de cicatrices estaba desesperado: “Yo he estudiado todos tus registros médicos, pero no puedo salvarte”.
    Mu Xiaoya se sorprendio: “¿Eres medico?”
    (“Shirakawa”, “Bai Chuan” ): “No soy …”
    La enfermedad de Mu Xiaoya era una enfermedad genética y, a menos que se cambie el gen no había posibilidad de cura. Sin Embargo, (“Shirakawa”, “Bai Chuan”) fue la única persona que intento curarla después de que enfermó.
    Mu Xiaoya: “¿por que quieres curarme?”.
    (“Shirakawa”, ” Bai Chuan”): “Quiero casarme contigo”.
    Mu Xiaoya sonrio:” si te casas conmigo, pronto te convertirás en un viudo”.
    (“Shirakawa”, ” Bai chuan”) insistió: ” quiero casarme contigo”.
    (“Shirakawa”, “Bai Chuan”) tiene un deterioro cognitivo, no puede expresar bien su significado y solo puede repetirlo una y otra vez.
    Más tarde Mu Xiaoya Murió, y cuando se despertó, regreso al verano de su graduación universitaria.
    (“Shirakawa”, ” Bai Chuan”): ” yo… quiero casarme contigo”.
    Mu Xiaoya: “Está bien”.
    En ese momento, la luz de las estrellas en los ojos de (“Shirakawa”, “Bai Chuan”) era el paisaje más hermoso que Mu Xioya vio en toda su vida.
    –¿por qué quiere que sea traducido?: Esta novela China Web me atrajo la sinopsis desde que la leí pero nesecita bastante mejora en la traducción al español y me gustaría descargar la novela a PDF y tambien por que creo que esta novela les podría gustar. bueno tal vez no a todos pero a mi sí.
    Considero que el “Reino de kovel” podría hacer una buena traducción.

  18. hola espero que traduzcan esta novela 7n7 porfa

    NOMBRE: español:¿Por qué estás obsesionada con rechazar nuestro amor?
    ingles :why are you obsessed with rejecting our love

    ARTISTA:모란 / Moran
    CAPITULOS:En curso con 90capítulo + 1prólogo (no se si se a traducido en otro idioma 7n7)

    AQUI EL ENLACE DEL ONE SHOT:
    https://lectortmo.com/library/one_shot/54337/por-que-te-obsesionas-con-rechazar-favores
    (NOSE SI ESTA BIEN 7n7 espero que les ayude en algo esto)
    SINOPSIS:
    Un extra que se sacrifica por la protagonista femenina
    Shuelina, una princesa que fue abandonada por su familia, madre, padre y hermano

    Y ahora soy el personaje principal de esta historia
    , sigo descuidada en el orfanato

    Cuando la familia imperial estaba a punto de encontrarme
    “¿has oído hablar del gran duque de Baylot? Vino a ayudar a los huérfanos”
    Y luego, Para encontrar una forma de vivir, la familia Baylot, el Gran Duque, llegó al poder.
    “Hagas lo que hagas es tu libertad. El Gran Duque, yo te protegeré”.
    “No eres huérfano. Mi hermana.”
    ¿Por qué me disparas?
    Decidí que viviría bien como princesa del Gran Duque de Bylot.…

    “Te he estado buscando por mucho tiempo mi bebé
    Esta vez mi verdadero padre, el emperador, me favorece.

    ¿Por qué haces esto?
    Tú Ni siquiera escuches a Shuelina
    No lo necesito ¿
    Ser favorecido? ¡ Me niego!

    Espero que saquen esta hermosa novela (╥︣﹏╥)
    se las recomiendo 10 de ( ͡~ ͜ʖ ͡°) 10 ( ͡° ͜ʖ ͡°( ͡❛ ͜ʖ ͡❛) ͡° ͜ʖ ͡°)
    (っ-̶●̃益●̶̃)っ ,︵‿ apoyenlo XD
    (ง︡’-‘︠)ง espero la traduccion ( ͡╥ ͜ʖ ͡╥) ( ͡╥ ⍙ ͡╥)

    1. (っ^▿^)💨 HAAAAAAAAAAAAAAA Y SE ME OLVIDO ✍(◔◡◔)
      fecha de lanzamiento 16.10.2020
      ta novela recientemente se lanzo (>‿◠)✌
      (ɔ◔‿◔)ɔ ♥ con mayor razon traducirlo (ง︡’-‘︠)ง
      bueno eso yo espero (╥︣﹏╥)
      ≧◠‿◠≦✌ adioss

  19. Nombre: Okobore Hime to Entaku no Kishi
    autor: Ishida Rinne
    artista: Akatsuki Kaori
    Capítulos: no se creo que tiene 16 volumenes
    Abandonado: Ni idea leí el manga en TMO y me pareció muy bueno pero al parecer no continuaron el manga pero es basado en una novela

    Sinopsis:
    El padre de Leticia, el rey actual, es muy sabio y sabe que sus dos hijos tienen sus propios partidarios y que si cualquiera de ellos se convierte en rey, los partidarios del otro hermano se rebelarían, provocando una guerra civil. por lo tanto, decidió anunciar que se retirará, mientras que todavía esté vivo, decidiendo que su hija la princesa, sea su sucesora!, Sin embargo, la princesa nunca esperó ser la reina y ella realmente no tiene ningún aliado político. Así que decide reunir a un grupo de caballeros leales a ella y formar su propia “mesa redonda” antes del día de su coronación. El problema es que todos los buenos caballeros, fuertes, hábiles y leales ya han sido arrebatados por su padre y hermanos.

  20. Título: i became the secretary of a tyrant (me convertí en la secretaria de un tirano).
    Caps: 3 en español junto a un prologo, y en ingles 5, en curso.
    https://lectortmo.com/library/novel/47104/me-converti-en-la-secretaria-de-un-tirano
    Me convertí en la secretaria de un tirano en lugar de mi torpe hermano para sobrevivir. Pero tengo mucho potencial para ello. Soy muy bueno en mi trabajo. Como le serví tan bien al tirano, ‘Todos tienen un final feliz’. Bueno, entonces, ¿debo dejar de ser secretaria y vivir una vida tranquila ahora? “Rosaline, dime qué quieres”. Preguntó mientras bajaba de su silla. “Quiero renunciar”. Sus cejas se arquearon ligeramente. “¿Quieres morir?” Su alteza, nunca se aferra a las personas que quieren irse, así que, ¿por qué estás siendo así conmigo?
    Pd: me gustan sus traducciones, y su forma de trabajo aunque es mi primer comentario los sigo desde hace un año.

    1. Hoooo 😍😍😍😍😍😍 a mi me gusto mucho cuando lei la novela
      Espero que lo traduscan UwU ya que es muy interante
      Para que lo apoyen con ganas les digo un secreto 😉👁👁
      ..

      Es +18 UwU
      C..

      ..
      ..
      .
      Asi me dijieron 👀
      Si leyeron asta el final

      🙄

      PAZZzz✌

      💕💕💕💕

    2. Nombre: Roses and Champagne
      Autor:ZIG
      Capítulos 16+ 3 extras creo
      Idioma Coreano
      Traducida:?? Y tiene manhwa
      Jung Lee-won, que trabaja como un abogado en Rusia, visita al concejal Zdanov quien está en conflicto con la empresa de Nikolai y allí conoce al jefe de la mafia. Cuando Jung Lee-won conoce al Zar, las cosas se ponen interesantes.

      ¿Porque traducirla?
      Creo que tiene potencial y le agrega variedad a la página,me encantan todas sus traducciones aunque leí una novela bl parecida en la pagina

      Por favor consideren traducirla

  21. Hola, la verdad no se si esta en ingles (no se bien como buscarla) lei un capitulo por TMO pero no se si se encuentre en ingles con mas capitulos!

    Espero por comentarlo aun sin tener todos los datos que piden:

    Solo se el nombre:

    Esposa de Camuflaje

    Si es posible agradecería lo traduzcan, si no lo entiendo. Igual gracias!

  22. Nombre de la Novela: La princesa Wei Yang
    Autor: Quin Jian
    Capítulos (Chino): 292 capítulos + final + extras.
    Completa.
    Capítulos (Ingles): 131 capítulos y en proceso
    ¿Abandonado?: Si, la última actualización fue en 09/11/2019 y era publicado por Happy Bubble Subs.
    Quedó en el capítulo 115.
    https://lectortmo.com/library/novel/20211/La-Princesa-Wei-Yang

    La novela también está completa y en español en MTNovel pero, no es por despreciar el trabajo hecho allí, pero parece traducido directamente por Google Traslate.
    También dejo el enlace.
    https://es.mtlnovel.com/the-princess-wei-yang/
    Sinopsis: La vida es impredecible. Su marido amaba a su hermanastra, la destituyó como Emperatriz e incluso asesinó a su hijo. En ese frío palacio, le obligaron a beber vino envenenado. Así que juró que jamás haría buenas acciones ni ayudaría a los demás, juró que jamás volvería a entrar en palacio ni volvería a ser Emperatriz.
    En la finca del primer ministro, la hija de la señora renace como diabla.
    Inicialmente, ella quería mantenerse lo más lejos posible del desastre; sin embargo, el corazón del hombre es como una aguja en el mar, imposible de encontrar, imposible de entender.
    El hombre que la abandonó no puede vivir sin ella.
    El enemigo de su anterior vida, de repente, le confiesa sus sentimientos.
    Y lo peor de todo, un hombre insensible no la deja en paz.
    ¿Por qué quiero que sea traducido?: Porque me encanta la protagonista y como no tiene reparos en vengarse de los que atentaron contra ella y su hijo en su primera vida.
    Toda su vida estuvo llena de injusticias, tanto de su “familia” como del hombre con el que la casaron, fueron en contra de ella desde su nacimiento hasta el día de su muerte, y, por lo tanto ella tampoco tiene compasión por ninguno de ellos.
    Ella es cruel, maquiavélica, justa y astuta como pocas protagonistas de “Regresiones” y “Reencarnaciones”, sabiendo jugar bien sus cartas incluso cuando está improvisando.
    Wei Yang es de las protagonistas femeninas que no perdona y realmente se hace valer después de tantas humillaciones.
    “La princesa Wei Yang” es una muy buena novela, de esas que te enganchan y no puedes parar de leer.

    Bueno, espero haber expresado un poco de lo buena que es la novela, pero nunca he sido muy buena recomendando algo (y comentando algo, en general). Pero he leído algunos capítulos de “Al borde de lo impresionante” y “Un día me convertí en una princesa” (que tendré que releerlas) y creo que ustedes son un grupo de excelentes traductores que le ponen dedicación a lo que hacen porque no recuerdo haber encontrado una falta en ningún lugar.
    Y~ Bueno, creo que eso era todo lo que tenía por decir, y que tienen un sitio maravilloso.

    Y si alguien ha llegado hasta acá luego de tantos desvaríos míos, debo darle las gracias.

    Chao~ y ¡Gracias! 😉

      1. Nombre: Como vivir como el príncipe enemigo
        Autor: Cha Seo Hyeon
        Capítulos: lleva 40 capítulos traducidos, y 535 en su idioma original
        ¿Abandonado?: No sabría decir si esta abandonado, pero su traducción es en inglés. https://www.novelupdates.com/series/how-to-live-as-the-enemy-prince/
        Sinopsis: Después de su muerte, Berna despierta diez años en el pasado como el tercer príncipe de Kailis, el país enemigo.
        Se convirtió en un príncipe débil e incompetente que iba a ser asesinado antes de cumplir los 15 años.
        ¿Por qué quiero que sea traducido? Dónde lo leo esta en inglés, por lo que me gustaría leerlo en español, y en su página, ya que sus traducciones son muy buenas.

    1. Weeyyy siiiiiiii
      Lo leí hace años y ahora la volví a recordar con ganas de volver a leerla y con la esperanza de q este terminada y me llevo la enorme decepción de que los capítulos siguen igual
      “LA PRINCESA WEI YANG” es una de las mejores que uno puede leer, por favor traduscanla

  23. **Antes que nada, es BL
    Nombre de la novela: Transmigrated Into a Big Boss to Snatch Away the Cannon Fodder / Transmigrado en un gran jefe para arrebatar al carne de cañón
    Autor: I Had A Dream Once /昔我有梦
    Capítulos: Tiene 174 capítulos en total, tanto en su idioma original(Chino) como la versión traducida, consta de 155 capítulos + 14 extras (esta completamente traducida en ingles)
    ¿Abandonado? :No, ya esta terminada y completamente traducida en ingles.

    Sinopsis: Rong Qing transmigró como el gran jefe en una novela, apasionado, rico y extremadamente guapo. Sin embargo este tipo de personaje de “Gran Jefe” había un total de 6 en el libro original. Todos fueron abrazados de izquierda a derecha por el protagonista, Xiao Ziqi. ¿Cómo puede esto estar de acuerdo con los valores de una sociedad moderna recta? Rong Qing inmediatamente afiló su espada (metafórica) y se preparó para luchar contra los otros grandes jefes. Les permitirá aprender que aunque el amor era precioso, ¡ganar dinero es aún más dulce! Durante este proceso, también recogió accidentalmente una pequeña carne de cañón de cachorro de lobo del libro original y comenzó su dulce, pero divertida nueva vida …

    ¿Por que quieres que sea traducido? : Me gustan las novelas de transmigración, y ademas me gusta que el Gong (seme) sea un carne de cañón y nuestro querido protagonista shou (uke) sea un gran jefe ya que lo más común es al revés y es un amor lento, a parte es demasiado interesante cuando en este tipos de novelas nuestros protas se enfrentan al protagonista del libro original!, amo los face-slapping, y sobre todo, ¡lo dulce!, lo principal, cuando la pareja principal se junta y comienza a esparcir amor, me encantan las novelas dulces ah, no la he leido del todo, solo he visto comentarios, sobre la novela, diciendo que el prota es demasiado gracioso:( a parte quería aunque sea usar el traductor de google pero como estaban las traducciones en ingles en google docs, no se podía, salían super mal las traducciones, con partes en ingles, gracias por siempre brindarnos hermosas traducciones <3

  24. Nombre: 그 악녀를 조심하세요!/ Beware of the Villainess! / Cuidado con esa perra (la villana)
    Autor:뽕따맛스크류바
    Capitulos: 125 en coreano contando los 4 especiales y una historia paralela, 12 en ingles
    Abandonado: el scan que lo traducia no ha subido otra parte desde el 23 de abril en tmo y en su pagina (https://www.facebook.com/HyruleNovels/?ref=page_internal)
    Sipnosis:Me convertí en la villana de una novela! ¿Lo odio? ¡No! Lo encuentro bastante agradable. La hija de un duque es igual a una persona rica sin tener que trabajar. ¿Cómo puedo perder una oportunidad como esta? Esta es la mejor oportunidad que he tenido disfrutar de la vida. ¡Debería acabar con la trama principal y vivir la vida como quiero! No mucho después de despertar como villana, fui testigo de la traición, el protagonista masculino de la novela, el Príncipe Heredero y mi prometido, vi como abrazaba a una dama que no era yo miéntras le sonreía de un modo brillante. Me hicieron llorar … ¡Es broma, no lloré! Mis lágrimas valen demasiado como para desperdiciarlas en esa escoria. En lugar de lágrimas, grité: “Su alteza, ¿eres una basura?”
    ¿por qué quieres que sea traducido?
    ( todo esto es desde mi punto de vista)
    Porque la protagonista es lo mejor que me pudo haber pasado , ella no es como las demas protagonista ella se hace respetar , no le tiene miedo a nadie , se esfuerza para poder ser fuerte deja muy en claro lo que piensa no tiene miedo en humillar a alguien, esta novela es muy power girl por parte de la protagonista me encantaria que la traduscan porque creo que es una novela que lo merece la trama esta muy buena a decir verdad y algunas veces graciosas creo que las personas que lo lean de verdad lo va a disfrutar es una protagonista que no todos las novelas tienen bueno no en su mayoria, de verdad espero que la traduscan y gracias por leer mi comentario
    Lo lamento si ya la han pedido es que no he encontrado un comentario de esta novela

  25. NOMBRÉ: Trash of the count’s familiy / La basura de la familia del Conde
    AUTOR: Yoo Ryeo Han
    CAPÍTULO:
    En coreano más de 590 capítulos y en curso.
    En inglés hasta el capítulo 580 o más.
    https://www.wuxiaworld.com/novel/trash-of-the-counts-family
    SINOPSIS:
    Cuando abrí los ojos, estaba dentro de una novela.

    [El nacimiento de un héroe].

    [El nacimiento de un héroe] fue una novela centrada en las aventuras del personaje principal, Choi Han, un chico de secundaria que fue transportado a una dimensión diferente de la Tierra, junto con el nacimiento de los numerosos héroes del continente.
    Me convertí en parte de esa novela como el tr * sh de la familia del Conde, la familia que supervisaba el territorio donde se encuentra el primer pueblo que visita Choi Han.

    El problema es que Choi Han se vuelve retorcido después de que esa aldea, y todos en ella son destruidos por asesinos.

    El mayor problema es el hecho de que este idiota en el que me he convertido no sabe lo que pasó en la aldea y se mete con Choi Han, solo para ser golpeado hasta convertirlo en pulpa.

    “… Esto va a ser un problema”.

    Siento que me ha pasado algo grave.

    Pero valió la pena intentar hacer de esta mi nueva vida.
    POR QUÉ QUIERO QUE SEA TRADUCIDO???:
    Por qué me cansé de protagonistas femeninas y quería algo nuevo y de la nada encontré esta novela con un protagonista masculino!!!😆😆😆
    También por qué hace mucho que no estoy en esta página y bueno me di cuenta que estaban traduciendo novelas que me gustaron mucho !!!😣😣😣
    El punto de vista de un lector onmiciente
    El último jefe la bruja mantendrá su amor pasado hasta la muerte
    Me emocioné mucho !!! Y sentí la necesidad de que si pueden podrían traducir está novela …
    Es muy emocionante e interesante !!!¡¡se los prometo no se arrepentirán !!
    Si le dan una oportunidad estoy segura que le agarraran cariño al protagonista en su camino para tener una vida pacífica mientras se relaciona con los personajes !!(◕ᴗ◕✿)
    Vamos alaben a Cale Henitsu !!!♡(ӦvӦ。)
    Lo espero con ansias 😘😘
    Nos vemos 😆😆🤗🤗
    Pd :
    AMO SUS TRADUCCIONES!!!🤣🤣

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

 

error: Contenido protegido