El Sentido Común de la Hija del Duque – Capítulo 4: Confrontación


—Entra.

—Con permiso.

Mientras una atmósfera solemne llenaba la habitación, me senté justo en frente de Padre.  Con un semblante perspicaz digno de un Primer Ministro, además el brillo agudo en sus ojos que por lo general hacia cuando estaba en el trabajo, hizo que la atmosfera a su alrededor se volviera aún más pesada…Y ahora parece que la tensión es el doble de lo habitual, tengo ganas de salir corriendo.

—… Me disculpo por tomar parte de su tiempo hoy.

—¿Puedes entender la gravedad  de lo que has hecho?

—De ningún modo.

A pesar de que era sutil, una vena en el rostro de Padre se retorció un poco, o eso parecía. Por eso digo que es realmente aterrador.

—Ya sea en cuanto a la posición de Padre como el Primer Ministro o como Duque, no creo haber causado ningún problema a Padre. A quien le estoy pidiendo disculpas es a Otou-sama¹ quien es mi Padre.

—Oh… ¿Y por qué es eso?

—En primer lugar, solo cause un rumor para extender la travesura. También están las pruebas que son solo circunstanciales, así que no creo que vaya a afectar la posición de Otou-sama o la del Primer Ministro. Lo más importante es que despreciaron a la Casa Ducal y también cancelaron el compromiso arbitrariamente pero nuestra casa no va a caer en la ruina solo porque el compromiso haya ido mal. Incluso en la Academia, he manejado las cosas de tal manera que simpaticen conmigo. Por lo que la mayor parte de la Academia debe estar de mi parte. De esta manera, no es necesario hacer un gran problema de ello. No importa lo mucho que Edward-sama proteste, solo va a terminar con una severa reprimida.

—…De lo ocurrido en la Academia, ya he oído hablar de él.

—Me disculpo por decir esto a Otuo-sama, el Duque…Pero, ¿no fue Otuo-sama quien se opuso al compromiso entre Edward y yo?

—¿Por qué lo dices?

—Debido a mi linaje, si contraigo matrimonio con un Príncipe, se alteraría el equilibrio de poder entre ellos. Después de todo Otuo-sama es un  Duque, también el Primer Ministro y Madre es la única hija del General. Sin embargo, sería aceptable que un matrimonio ocurriera con el Primer Príncipe. Porque con el Segundo Príncipe, tarde o temprano, el Reino se dividiría en dos.

Después de escuchar mis palabras, por primera vez desde que llegué, Padre sonrió… con una sonrisa tan maligna y si le agregas los efectos de sonido sentirías nauseas….A pesar que la persona en cuestión no tenga esa intención…Y como pensaba, me sintió asustada.

—Si ese es el caso, ¿por qué cree que permití que su compromiso con Edward-sama suceda?

Sobre eso, también pensé mucho mientras venia de camino para acá.

—…Debido a que cualquiera de los dos estaba bien?

—¿Qué quiere decir con eso?

—Porque si me comprometía con el Primer Príncipe, mi hermano menor también le hubiese servido, entonces seria firme la posición del Primer Príncipe y si mi prometido fuese el Segundo Príncipe, mi hermano menor estaría en la facción de Primer Príncipe. En ese caso yo sería la encargada de vigilar al Segundo Príncipe sobre cualquier movimiento inusual….Bueno el primer caso hubiese tomado más tiempo y esfuerzo, y sinceramente, como el segundo caso era más sencillo, Otou-sama habría elegido ese.

La historia en el juego no ahonda mucho en lo que se refiere al Primer Príncipe. En su lugar se describió al Segundo Príncipe para que se convierta en Rey. En realidad es una historia bastante común, el Primer Príncipe es hijo de la esposa legal fallecida mientras que el Segundo Príncipe es el hijo de una corriente concubina. Uno pensaría que el Primer Príncipe naturalmente se convertiría en Rey, incluso mientras él estaba en el vientre de madre, pero la realidad no es tan sencilla.

La concubina actual hija de un Marqués, una casa que está actualmente en proceso de solidificar su fuerza, mientras que la esposa legal era la hija de un Conde. Por lo tanto, cuando uno mira su situación familiar, la casa de la esposa legal es inferior a la casa de la concubina. El Rey cayó inesperadamente enamorado de su esposa legal y utilizo la fuerza bruta para abolir toda objeción para convertirla Reina, lo que dio como resulto el delicado equilibrio actual.

Y la sociedad aristocrática que creó ese delicado equilibrio se balanceaba actualmente, lo que es perceptible a simple vista. Dentro del juego, este tipo de situación desagradable no fue retratada. Incluso al final, el juego  había establecido que el Primer Príncipe estaba estudiando en otro país. Eso es lo que se suponía que era, por lo que no esperaba que fuera tan malo. Pero la realidad es dura.

Para Padre no es inapropiado decir que está sirviendo al país y no a la Familia Real. Manteniendo su posición neutral sirve como el Primer Ministro. Por ejemplo, si la situación estuviera conectada a la facción del Primer Príncipe, basada en la ley del Reino, lo más probable es que sea juzgado como alguien insignificante para el Reino y sea desechado…Si la Familia Real sigue con sus disputas los unos contra los otros, el Reino llegara a su fin. Pensando en eso, he tomado la decisión correcta.

—Sin embargo, mi hermano menor está apoyando completamente al Segundo Príncipe. Desde que ese es el caso, Otou-sama debería haber tenido como objetivo terminar con el compromiso. No es maravilloso, Otou-sama.

Ya que las cosas se pusieron así, si es Padre, el probablemente no me desherede. Si solo fuera por el poder que nuestra casa tiene. Además he dado a entender que yo hice lo que hice porque era algo que Padre deseaba.

—Jajajajaja

Padre rió y parece realmente feliz. Sin embargo a pesar de que está riendo, solo lo puedo ver como un villano. Si un tercero lo viera, se desintegraría por completo.

—Es verdad. Ciertamente quería que su compromiso con el Segundo Príncipe sea anulado. Y a pesar de que le dije que mantuviera su distancia con el Segundo Príncipe en caso de algún desastre…Pero ese hermano tuyo, ha olvidado por completo su deber y ahora está dentro del circulo de ese Príncipe…. Sin embargo ¿estás de acuerdo con esto Iris?¿No te enamoraste del Segundo Príncipe?

—El amor es algo así como una enfermedad. Cuando se enfría, es el final … Incluso creo que es  buena que ocurrió ahora y no después.

Además un amor se cien años también es probable que se enfrié.

—Hmmm …. Sin embargo, Iris. Esta vez es su error. Por lo tanto es necesario que tome algunas medidas.

—…Es así…

Pensaba que no podría escapar de el “confinamiento en la Iglesia y la privación social” por supuesto…Además Tanya quien parecía firme al venir conmigo, necesito convencerla de alguna manera para que se quede.

—Estarás de regreso en nuestro Feudo bajo confinamiento, esta bastante lejos de la Capital Real y lo que quieras hacer en ese lugar remoto no me importa.

—.. ¿Eh?

No significa eso que ¿todo lo que quiera hacer estará “bien” y que en realidad no habrá ningún confinamiento?

—Además será un desperdicio si te quedas allí y no haces nada. Por lo que te voy a dar la posición de “Representante del Señor Feudal”, así que por lo menos gobierna el territorio adecuadamente.


  • Otuo-Sama¹ :Es un título formal para un Padre de familia.

♥ ❤ ♥

                

11 respuestas a “El Sentido Común de la Hija del Duque – Capítulo 4: Confrontación”

  1. É bom ler uma novela onde a prota é ativa e esperta, além de ter um futuro husbando lindo e interessante também, obrigada pelo capítulo 👍

    1. Me parece absurdo que traduzcais una novela del japonés y dejeis palabras como ojou-sama o otou-sama sin traducir.
      Primero, es molesto leer palabras así. Y segundo, no todo el mundo conoce dichas palabras.
      No cuesta tanto traducirlo y poner “Señorita” y “Padre”.
      Tela marinera.

      1. Hola! La verdad cuando comenzamos la novela a la traductora de su momento le gustaban esos términos y cada traductor con su preferencia. Actualmente igual se esta corrigiendo esta novela y otras más de la página para reemplazarlos de manera que quede todo realmente en español.

        1. Nooo no quiten esos sufijos, estos literalmente no tiene una buena traducción ya que al poner solo “Padre” no refleja el suficiente respeto que se da en la trama.
          Si no conocen las terminaciones “San, sama , etc.” está Google para buscarlos.

          1. Sí, se agradece que las quiten, es molesto leer palabras sin traducir incluso si conoces el significado, la historia se desarrolla en una Europa medieval y que aparezcan palabras en japonés sin contexto es absurdo.
            Puede haber situaciones en las que aparezcan, sobretodo porque en los autores japoneses gustan de hacer referencias a su cultura y más cuando es una historia de reencarnadas, pero expresiones como sama, san y palabras sueltas sin traducir son un sinsentido de cara al lector.

        2. Yo en lo personal las felicito por el trabajo.

          En lo personal a mí me gustan los términos traídos del japonés y los entiendo cuando se colocan en la novela me atrevería a decir que la da un toque de novela como japonesa.

          Igual es solo mi opinión. De nuevo felicitaciones y gracias por su trabajo.

        3. Creo que las personas que traducen tiene todo el derecho de dejar algunas partes en original ya que al ultimo ponen su significado ell@s lo hacen por gusto, creo que esta de más ser exigentes cuando prácticamente nos están haciendo el favor de hacerlo dedicando su tiempo y esfuerzo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

 

error: Contenido protegido