¡¿La Bruja devoradora de desgracia en realidad es un vampiro?! – Palabras finales

Traducido por Sharon y Den

Editado por Yusuke


Saludos. Soy Kiiro Himawari, el autor.

Espero que hayan disfrutado leyendo “¡¿La bruja devoradora de desgracia en realidad es un vampiro?!”

Es una historia fantástica establecida en un mundo ficcional. Sin embargo, pretendí que la tierra natal de los ancestros de la heroína se pareciera a Japón, y hay varios aspectos en la historia que recuerdan al Japón de años atrás. Seguí leyendo “¡¿La Bruja devoradora de desgracia en realidad es un vampiro?! – Palabras finales”

¡¿La Bruja devoradora de desgracia en realidad es un vampiro?! – Capítulo extra – Después de la historia: Teñida de su color

Traducido por Den 

Editado por Yusuke


Mientras se preparaba para su mudanza a Fosdan, Yuuri regresaba ocasionalmente a la tienda para empacar.

Después de que se fuera, Simon se haría cargo de la tienda, pero todavía quería llevar su ropa y los recuerdos de sus abuelos.

Ernest y Simon solían venir a ayudar. Seguí leyendo “¡¿La Bruja devoradora de desgracia en realidad es un vampiro?! – Capítulo extra – Después de la historia: Teñida de su color”

¡¿La Bruja devoradora de desgracia en realidad es un vampiro?! – Capítulo final: El camino hacia el corazón de una bruja

Traducido por Den 

Editado por Yusuke


Todos los periódicos saltaron de inmediato ante el arresto del conde Groves y el incidente de apuestas ilegales. Era una rareza para cada noticiero, desde la fuente de noticias más confiable hasta el tabloide más sórdido, informar relativamente lo mismo sobre el mismo tema:

«La caída de una dinastía noble. ¿Todo estaba en el arte?»

«El punto débil de un caballero hylantiano agotado. ¡El marqués Groves es arrestado por apuestas ilegales!» Seguí leyendo “¡¿La Bruja devoradora de desgracia en realidad es un vampiro?! – Capítulo final: El camino hacia el corazón de una bruja”

Sentido Común de una Casa Guerrera – Capítulo 59: Mi reunión de matrimonio (1)

Traducido por Lugiia

Editado por Sakuya


Desde entonces, pasaron tres días en un abrir y cerrar de ojos. Y hoy, me dirigiré a la Casa Ducal Armelia junto con mi Padre.

Después de hablar con mi hermano mayor, decidí dejar mis intentos de escape. Seguí leyendo “Sentido Común de una Casa Guerrera – Capítulo 59: Mi reunión de matrimonio (1)”

Sentido Común de una Casa Guerrera – Capítulo 58: El deseo de mi Hermano Mayor

Traducido por Lugiia

Editado por Sakuya


—Señorita, Parks-sama ha venido a verla.

Escuchando las palabras de Granny detrás de la puerta, me limpio la sangre de la palma de mi mano y me dirijo hacia la puerta que es la única entrada y salida de este dormitorio.

Después de cruzar por la puerta… hay un cuarto contiguo que es un salón para uso de Mellice. Seguí leyendo “Sentido Común de una Casa Guerrera – Capítulo 58: El deseo de mi Hermano Mayor”

Sentido Común de una Casa Guerrera – Capítulo 57: Mi conflicto

Traducido por Lugiia

Editado por Sakuya


Después de mi intento de escape, mi espada fue confiscada, y toda mi ropa de entrenamiento fue desechada.

Me vi obligada a vivir bajo vigilancia las 24 horas.

Si aquellos vigilándome fueran del Cuerpo de Guardia, entonces no sería reservada y sólo los noquearía y escaparía, pero… las que están de guardia son Granny y otras sirvientas, así que es difícil hacer un movimiento. Seguí leyendo “Sentido Común de una Casa Guerrera – Capítulo 57: Mi conflicto”

La Princesa derriba banderas – Capítulo 84: Los Invitados de la Princesa Reencarnada

Traducido por Yousei

Editado por Sakuya


Me ofrecieron quedarme en un enorme edificio en la ciudad mirando al puerto… probablemente como resultado de mi amenaza, más que amabilidad. El doctor vivía en la ciudad por lo que después de poco tiempo, el hombre que fue a buscarlo llegó con un hombre viejo en sus sesenta. Él claramente lo había arrastrado fuera de la cama puesto que su cabello gris y su ropa eran un desastre.

—Esto… no está bien.

El hombre se quejaba de lo desordenado de su ropa hasta que vio la condición de Klaus. Su expresión inmediatamente se volvió seria. Seguí leyendo “La Princesa derriba banderas – Capítulo 84: Los Invitados de la Princesa Reencarnada”

El último jefe, la bruja – Capítulo 9

Traducido por Ichigo

Editado por Sakuya


PDV Will

— ¿Cómo puedes seguir riéndote así? —me dijo un adulto desconocido cuando era un niño.

Incluso cuando sabes que naciste de esa manera, cuando eres el hijo de la bruja asesina, aun cuando estás siendo un fastidio para la familia de tu tía quien te acogió, cómo puedes reírte tan inocente así… ¿cuál es el sentido?

No es como si me estuviera riendo particularmente porque me divertía. Tenía cosquillas porque el gato del vecino se frotó contra mí. Seguí leyendo “El último jefe, la bruja – Capítulo 9”

Beatrice – Capítulo 13: Segundo encuentro

Traducido por Den

Editado por Sakuya


Chloe se arremangó los pantalones todo lo alto posible y a través de la apertura de su pretina[1] desatada, se llenó los pantalones con las flores cosechadas.

Comenzó a descender la montaña. Con los muslos de sus pantalones completamente llenos, parecía y caminaba como un payaso. Las hojas picaban contra su piel desnuda.

Ugh, debería apresurarme y preguntarle al mozo si tiene alguna bolsa. A pesar de la incomodidad de tener los pantalones llenos de flores de ancla, pensar en el semental negro encerrado en su jaula y sangrando, la siguió motivando. Seguí leyendo “Beatrice – Capítulo 13: Segundo encuentro”

La Princesa del Ataúd – Volumen 2 – Capítulo 3: La melancolía del caballero dragón (3)

Traducido por Zico

Editado por Sakuya


La habitación que Dominica les había prestado estaba en el segundo piso interior.

—Pero en realidad, ¿qué pasa con esta mansión?

Su conversación en el patio había terminado, y Tohru estaba en proceso de inspeccionar la mansión una vez más. Seguí leyendo “La Princesa del Ataúd – Volumen 2 – Capítulo 3: La melancolía del caballero dragón (3)”

Un día me convertí en una princesa- Capítulo 68

Traducido por Den

Editado por Sakuya 


—Usted también deténgase, Sir. Creo que ambos han olvidado que estoy aquí.

—Por favor, perdóneme.

Isekiel se disculpó inmediatamente. Sería divertido verlos a ambos fingiendo que estoy comiendo palomitas. Sin embargo, no me gustó que me trataran como si fuera invisible. Seguí leyendo “Un día me convertí en una princesa- Capítulo 68”

Solo soy la hija “normal” de un duque – Capítulo 9: Mofumofu y el Gran Demonio de Hielo

Traducido por Lugiia

Editado por Yonile


Y entonces, llega la hora del almuerzo.

—Pensar que llegaría el día en que podemos tener un almuerzo decente…

—Muchas gracias, señorita. Nunca olvidaré este favor, así que por favor vuelva a ayudarnos.

—Shí~ Pade, pidámosleh a mi hemano que nos ayudeh también. Es bueno con los númerosh. Tiene un don, ¿sabes? Seguí leyendo “Solo soy la hija “normal” de un duque – Capítulo 9: Mofumofu y el Gran Demonio de Hielo”

Contrato con un vampiro – Capítulo 18: El camino a casa

Traducido por Herijo

Editado por Ayanami


Punto de vista de Kyouya

—No estoy ni un poco asustada de ti, Kyouya.

Una parte de mí, estaba aliviada de oírla decir eso. Debería estar acostumbrado a ser la fuente de miedo, envidia y otros sentimientos desagradables y, aun así, sentí que parte de la carga de mi corazón desaparecía ante esas palabras. Seguí leyendo “Contrato con un vampiro – Capítulo 18: El camino a casa”

Contrato con un vampiro – Capítulo 17: Malentendido

Traducido por Herijo

Editado por Ayanami


¿Por qué Kyouya es tratado como un monstruo? ¿Es verdad que no bebe sangre? ¿Qué es todo eso de que mató a su hermano mayor? ¿Es Kyouya realmente el monstruo conocido como Demonio rojo?

Muchas dudas, junto a las palabras del encargado de la frutería, giraban en la cabeza de Azuza. Pero ninguna, parecía un tema sencillo del cual hablar, haciéndole difícil preguntarle. Los ojos de Kyouya estaban enfocados en ella, mientras esperaba la pregunta que quería hacerle. Seguí leyendo “Contrato con un vampiro – Capítulo 17: Malentendido”

Escapó otra vez – Capítulo 56: Un viejo erizo vs un articulo de segunda mano*

Traducido por Army

Editado por Ayanami


Ayanami
El título es una analogía a como se refieren al viejo arquitecto y a Xia Yuqing por eso Old Urchi o viejo erizo, se refiere a una persona mayor, pero de manera despectiva, de modo que el artículo de segunda mano hace referencia a Xia Yunqing, ya que ella es sólo una mujer, recordemos la época en la que se encuentra, las mujeres no son muy valoradas ahí, después de todo, conforme lean el capítulo, lo irán comprendiendo mejor ღゝ◡╹)ノ♡

Sin embargo, los hechos demostrarán que las preocupaciones de Leng Ruofeng y los demás serían superfluas. En una hora, Leng Ruofeng había salido del palacio y dio la bienvenida a Xu Lao, quien esperó fuera del palacio.

Xu Lao ya tiene 60 años, sin embargo, todavía posee una figura vigorosa y fuerte que, con el transcurso del tiempo, no disminuyó, en lo más mínimo, su porte elegante.

Al escuchar que el propio emperador le pidió que entrara al palacio con la noticia de que alguien había indicado que sus planos eran defectuosos, el viejo caballero sacudió sus dos elegantes y blancos bigotes e inmediatamente siguió al Leng Ruofeng a una velocidad constante.

Quería saber, exactamente, cuál de los jóvenes ignorantes, según él, que todavía apestaban a la leche materna de su madre; se atrevió a criticar, casualmente, sus intrincados diseños.

¿Cómo iba a saber que cuando entró, por primera vez, en la puerta del palacio Qian Qing, no vio a ningún joven ignorante, según sus pensamientos, sino que vio a la Consorte Qing?

Después de la explicación, la barba de Lao Yezi[1] se sacudía cada vez más y su bastón golpeaba frenéticamente el brillante piso de mármol. Cuando abrió la boca para hablar, una bocanada de ironía cínica salió en respuesta a su frustración.

—Su Majestad, por favor, no culpe a este anciano por hablar de forma descortés, pero, el encanto de una mujer, es la caída de la nación. Construyendo represas para beneficiar a la gente, ¿cómo podría Su Majestad tratar este evento nacional como un asunto insignificante?

—A pesar de que la Consorte Qing es realmente hermosa, al final, blablablá, no entienden nada, pero quieren sentirse importantes al fingir saber conocimiento.

Las palabras del anciano salieron, una tras otra. ¡Era como si disparara con una ametralladora, completamente incapaz de detenerse!

Xia Yuqing, originalmente, se había adherido estrictamente a las costumbres del pueblo chino, que es respetar a los ancianos y apreciar a los jóvenes. Sin embargo, cuanto más escuchaba el trivial discurso de este anciano, más pensaba que lo que decía estaba mal. Ese viejo parecía estar hablando de los encantos de Da Ji, una mujer fatal que causó la caída del rey Zhou. Pero, ¿por qué parece que está hablando de…ella!

Esta vez Xia Yuqing estaba enojada.

Si alguien me ofreciera un pie, yo le ofrecería diez. Pero, si alguien me quita un punto, yo le quitaré diez. En un breve momento, estaba ardiendo de ira, desbordando con un aura asesina.

Por lo tanto, frente a estas pocas personas estupefactas, un viejo y una joven habían comenzado una batalla de palabras.

—Viejo pedo, sigues repitiendo, una y otra vez, sobre cómo el encanto de una mujer es la caída de una nación, pero ¿y qué si soy hermosa? Soy hermosa y arrogante. ¿Crees que todos nacerían como tú haciendo que los espectadores se sientan mal por tu apariencia?

—Es tan sorprendente que aún te atrevas a salir así para asustar a la gente. Me pregunto cuántas personas tuvieron miedo a la muerte durante el festival Fantasma.

Aunque Xu Lao no podía entender las palabras de Xia Yuqing, puede entender el sarcasmo sobre su cara de lo que Xia Yuqing dice.

¿Cómo se atreve, esta niña, a decir que soy feo, y también se burló de que parezco un fantasma? Maldición, cuando este viejo era joven, todos me amaban, un hombre hermoso que hacía florecer las flores. ¿Cómo se atreve a decir que yo no era digno de ser mostrado a los espectadores? ¡Esto es imperdonable!

—Este Yatou, al que aún no le ha dejado de crecer el pelo pregunta, ¿cuándo ha sido el turno de una mujer para poder participar en este gran evento de nuestro país? ¡Nunca! ¡Jamás!

 — ¿Mujer? ¿Qué hay de las mujeres? ¿Pueden las mujeres no preocuparse por los eventos nacionales? ¿Las mujeres no pueden comentar cosas con las que no están de acuerdo? ¡Esto es discriminación sexual!

— ¿Por qué menosprecias a las mujeres? Si no hubiera mujeres, ¿quién te lavaría las manos? ¿Si no hubiera una mujer que te hiciera sopa o te cosiera ropa nueva? Ninguna mujer…si no hubiera mujeres, ¿podría tu padre darte a luz solo? ¿Crees que eres un híbrido auto polinizado?

Los cuatro miraron frente a ellos, donde la saliva salpicaba por todas partes. Ya se habían olvidado, por completo, de su existencia. Estaban completamente aturdidos por la discusión.

♦ ♦ ♦

Después de media hora.

— ¿Y todavía dices ser un viejo respetado? Ni siquiera sé por qué este lugar está usando una estructura tan trapezoidal. Cuando la inundación se precipita hacia un lado, eso podría hacer que se desmorone con demasiada facilidad.

— ¿Trapecio? ¿Qué es eso? Tú, Yatou, no finjas entender cuando no lo haces. La cuña de madera habitual es esta forma. ¿Por qué no se puede usar en la esquina de la presa?

—Este viejo necio terco, aferrado a los estereotipos. Una forma triangular es la estructura más estable. Esta es la verdad que las generaciones posteriores han resumido durante miles de años de experiencia.

— ¿Triángulo?

—El triángulo es…

Xia Yuqing arrancó un trozo de papel y comenzó a pintar en su superficie para explicar.

—Al oírte decir eso, parece haber alguna razón para ello, pero ¿no es lo mismo?

El viejo estaba bastante perplejo, incapaz de darle sentido al asunto. El ambiente caótico original, se ha disipado durante mucho tiempo, siendo reemplazado por un debate por los detalles cuidadosos.

— ¿Similar? Se diferencia por una cantidad loca. Es como 10000 y 1.0000 es diferente solo por ese pequeño punto decimal, ¡pero lo que representan es tan diferente como el cielo y la tierra!

— ¿Cómo podría usar ‘aproximadamente lo mismo’ para agrupar diferentes asuntos? Debemos hacer todo para que sea infalible. De lo contrario, tendremos una buena oportunidad de matar gente.

Una vez que llegó a su antigua profesión, se convertirá en una encarnación del Tyrannosaurus Rex.

Xu Lao no esperaba escuchar esas palabras de Xia Yuqing, una joven que había sido criada en el palacio interior. Aturdido, su visión de Xia Yuqing cambió gradualmente.

♦ ♦ ♦

Así, después de otra media hora.

—Todavía hay un pequeño rincón que necesita ser arreglado. De lo contrario, será difícil si se acerca demasiado al acantilado.

Xia Yuqing señaló un borde del marco, ubicado en el plano.

—No, es por la proximidad de los acantilados como si hubiera un rincón menos. En ese momento, sería muy probable que todo el diseño esté fuera de balance. Esta es, la misma razón, por la que las hormigas destruyen los miles de kilómetros de diques.

 Xu Lao levantó la vista. Después de mirar a Xia Yuqing, sonrió levemente.

— ¡Esta niña es extremadamente talentosa, aunque todavía hay algunas cosas que no están completamente maduras!

Las cuatro personas, que habían estado prestando mucha atención a los dos, estaban sin palabras.

¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Cómo se convirtió esta tonta en una niña? Xu Lao, ¡¿a dónde se fue tu terco ser habitual como un genio de rock*?!


[1]Lao Yezi = denominación cortés para un hombre mayor

Army
Me pregunto como saben esa información, ¡Estamos en la Matrix!

error: Contenido protegido